Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Мисс Совершенство - Лоретта Чейз

Читать книгу "Мисс Совершенство - Лоретта Чейз"

1
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 ... 75
Перейти на страницу:
Энтуисл. – Она, конечно, знает, что делать, но моральная поддержка не помешает.

– Разумеется, мэм, я сейчас же поеду.

Час спустя он обнаружил Мирабель на том самом месте, откуда открывался хороший вид на окрестности и где, насколько он понимал, впервые начало меняться его восприятие Лонгледжа. Она сидела верхом на невозмутимом мерине, а не на своей нервной Софи, но была без сопровождения, хотя уже почти стемнело.

Алистер в мгновение ока оказался рядом, и Мирабель, взглянув на его встревоженное лицо, сказала:

– Ты беспокоишься за меня.

– Разумеется. Ты одна, земля скользкая после ночного ливня, и, насколько мне известно, ты почти не спавши.

– Ты приехал присматривать за мной?

– Я твой жених, а не нянька! Будем искать вместе твоего отца. Тебе следовало бы предупредить меня о своем отъезде утром. Но ты, наверное, была слишком расстроена, чтобы подумать об этом. Крепись. Не падай духом. Мы найдем его.

– Мне не хотелось тебя так рано будить: ты и так не высыпаешься. Возможно, папа договорился поужинать с кем-нибудь из соседей, но, как всегда, забыл предупредить об этом. По пути домой я все время ожидала встретить гонца, который сообщит, что отец ужинал у Даннетов, например, и из-за бури был вынужден у них заночевать. И я говорила себе: «Пройдет минута-другая, и я поверну назад и поеду в Лондон, к мистеру Карсинггону». – У нее дрогнул голос. – Я хотела сказать – к Алистеру.

– Называй меня как угодно, только уйди с этого места. Оно невероятно романтично, но в настоящий момент нагоняет тоску. Здесь хорошо мечтать, а не думать о том, как отыскать пропавшего родителя.

Она оторвалась от созерцания вересковых пустошей и поехала с ним вместе по тропе.

– Не может быть, чтобы ему угрожала опасность, – сказал Алистер. – Он слишком хорошо знает эти места: мхи и лишайники, все, что здесь растет. Тебе не следует волноваться.

– Да, он, несомненно, сейчас где-нибудь в безопасном месте, – согласилась Мирабель. – Возможно, зашел в какой-нибудь шахтерский поселок. Он любит их посещать. Сидит себе сейчас у кого-нибудь в гостях или на местном постоялом дворе и рассказывает о растительном мире Суматры, доводя слушателей до оцепенения.

Между тем мистеру Олдриджу грозила опасность, и нешуточная.

Солнце садилось, действие успокоительного проходило, а старик читал Калебу Финчу лекцию о египтянах и опийном маке.

Поначалу он говорил по-гречески, но Калеб не понимал ни слова, да и не видел в этом надобности, потому что считал язык этот варварским, придуманным для поклонения языческим богам.

– На востоке, – вызывая его раздражение, заявил старик, – это язык христианской церкви и, так же как латынь, не считается языческим.

– Католицизм ничуть не лучше язычества, – возразил Финч.

Мистер Олдридж произнес со вздохом:

– В своем великом произведении «Одиссея» Гомер рассказывает о том, как Елена, дочь Зевса, подмешала средство, дающее забвение, в вино, которое мужчины пили на празднике, чтобы заставить их забыть все плохое. Готовить это зелье ее научила одна египтянка. На ее родине плодородная почва, и там произрастает множество целебных трав – и полезных, и опасных. Мужчины на празднике горевали по своим друзьям и родственникам, погибшим во время Троянской войны, и опиумный настой, который она подливала в вино, позволял им на время забыться. Именно это я имел в виду, – сказал он скорее сам себе, чем Финчу. – Я подумал, что это даст бедному мальчику возможность спать крепче. О свойствах опийного мака писал и Вергилий, а также Плиний Старший.

– Хотел бы я, чтобы у меня сейчас было немного сердечных капель Годфри, – пробормотал себе под нос Калеб. – А также пузырек, который унес с собой Джексон. Уж они помогли бы тебе забыть обо всем.

Он подошел к двери – хижина была без окон – и выглянул наружу. Как только стемнеет, надо вывести старика из хижины. А там – удар по голове, падение в ствол шахты, и больше будет некому доводить своей образованностью до каления, а также демонстрировать знание латыни и греческого, мхов и лишайников.

Вот тогда эта наглая рыжая девица пожалеет! И это только начало. Скоро через ее драгоценные луга, пастбища и рощи протянется канал лорда Гордмора, и всю оставшуюся жизнь ей придется им любоваться.

Калеб стоял на пороге хижины и смотрел, как темнеет небо.

Солнце опускалось за горизонт, и Алистер с Мирабель вместе с поисковой группой ожидали, когда соберутся все, чтобы сообщить, что поиски прекращаются до рассвета, и отпустить людей по домам. Они устали и проголодались, да и сама Мирабель еле держалась в седле.

Алистер повернулся к ней.

– Небо почти очистилось от туч, через несколько часов взойдет луна. Сейчас, конечно, не полнолуние, но кое-какой свет все-таки будет. Предлагаю использовать оставшееся до восхода время для того, чтобы поесть и отдохнуть. Достаточно поспать часок – и будешь чувствовать себя совсем по-другому. Я попросил миссис Энтуисл приготовить провизию, так что скоро кто-нибудь сюда ее подвезет. Кто предпочитает вернуться домой, пусть едут.

– Ты хочешь продолжить поиск? – спросила Мирабель. – Ночью?

– Да, а почему нет?

И тут она вспомнила: Гордмор разыскивал Алистера всю ночь и тем самым спас ему жизнь – и приободрилась, ей словно передалась его уверенность.

Он подъехал к группе мужчин и распределил обязанности. Те, кто хотел уехать, должны были сменить оставшихся на рассвете. Если к тому времени мистер Олдридж еще не будет найден, те, кто вел поиски ночью, отправятся домой отдыхать.

В это время привезли еду, и он вернулся к Мирабель, которая наблюдала за происходящим с большого плоского камня.

– Они прямо как солдаты! Быстро поели и разделились на две группы.

– Тебя это удивляет? Кто ими командует? Забыла, что я обладаю неотразимым обаянием.

– Дело не только в обаянии, – рассмеялась Мирабель. – Просто ты прирожденный лидер.

Он извлек из корзины сандвич, разрезал и, протянув половину ей, шепотом заметил:

– Конечно, это тоже немаловажно: ведь я без особого труда сбил тебя с пути.

– Позволь не согласиться с тобой. Это я сбила тебя с пути. Не забывай, кто проявил инициативу.

– Все это было частью моего дьявольского плана.

– Верю, – кивнула Мирабель. – Ты талантливый стратег. Я, например, не подумала, что можно продолжить поиски ночью, и не догадалась заказать провизию, а также часть поисковой группы отправить на отдых.

– По пути сюда у меня было достаточно времени, чтобы все хорошо обдумать, – пояснил Алистер. – Никто не мешал, не нужно было гадать, какое задание больше придется по вкусу сэру Роджеру и капитану Хьюзу, которые привыкли командовать, чтобы не задеть их самолюбие.

Мирабель без всякого аппетита доела половинку

1 ... 65 66 67 ... 75
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мисс Совершенство - Лоретта Чейз», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Мисс Совершенство - Лоретта Чейз"