Читать книгу "Новобранец - Роберт Маркмор"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Оставь ее в покое, — сказала Эмми. — Она прожила в Форте Гармонии тридцать лет и, увидев полицейских, естественно, потеряла голову. А до этого она замечательно ухаживала за нами.
— Высадить шестнадцатилетнюю девушку среди ночи незнамо где, с четырьмя сумками багажа, — сказал Эварт. — Хорошо еще, что твой мобильник остался в зоне связи. Ты могла бы попасть под горячую руку какому-нибудь психу и погибнуть.
— Но не попалась же, — резко ответила Эмми. — Поэтому оставь Кэти в покое, слышишь? Мы получили от нее всё, что хотели.
Эварт ударил кулаком по рулевому колесу.
— Ладно, Эмми, как хочешь. Кэти вышла сухой из воды с восемью штуками в кармане и новой тачкой в придачу. Это гораздо больше, чем она заслуживает.
У полицейского КПП Эварт притормозил, показал служебное удостоверение, и ему сделали знак проезжать. Вставало солнце. В Форте Гармонии хозяйничал антитеррористический отряд. Одни обыскивали хижины, складывали найденные вещи в мешки и закидывали их в грузовик. Другая группа, вооружась циркулярными пилами и отбойными молотками, сносила хижины и крошила дерево в мелкие щепки, чтобы тут ничего уже нельзя было построить заново.
Эварт, Джеймс и Эмми вылезли из микроавтобуса. На Эварте были потрепанные джинсы, да и обесцвеченные на концах волосы никак не соответствовали представлениям полицейских о важной птице. К ним тут же подошли двое копов.
— Сядьте обратно в машину и проезжайте, — заорал один из них.
Эварт не обратил на него внимания и направился к хижине Кэти. Джеймс и Эмми последовали за ним.
— Напрашиваешься на неприятности?! — полисмен попытался схватить Эварта за плечо. Эварт увернулся и, не оборачиваясь, сунул ему под нос свое удостоверение. Полисмен озадаченно замялся.
— Гм, зачем вы сюда приехали?
— Сэр, — сказал Эварт.
— Чего?! — не понял коп.
— Забыли, как надо обращаться к старшему по званию?
— Чем могу быть полезен, сэр?
— Принесите мне пластиковых мешков, — велел Эварт.
Они вошли в хижину Кэти и принялись упаковывать оставшиеся там вещи. К ним поспешно подбежала женщина — старший инспектор. Голос ее звучал растерянно:
— Простите за недоразумение. Мы получили приказ никого не пускать в эту хижину. Могу я еще раз взглянуть на ваше удостоверение?
Эварт протянул ей корочку.
— Я таких никогда раньше не видела, — смутилась инспектор. — Допуск первого уровня! Даже комиссар антитеррористической бригады имеет всего лишь второй уровень. Что вы здесь делаете?
Эварт отобрал у нее удостоверение.
— Давайте обойдемся без лишних вопросов, — раздраженно сказал он. — Отнесите эти мешки в мою машину.
Эварт сунул инспектору в руки мешок с одеждой. Джеймса позабавило, что старший полицейский офицер тащит вниз по мокрому холму узел с его грязными шмотками.
— Я думала, первый уровень допуска имеет только Мак, — сказала Эмми.
Эварт пожал плечами.
— Так оно и есть.
— Но что же ты ей показал? — спросила Эмми.
— Очень хорошую подделку.
— Круто! — восхитился Джеймс.
Они погрузили вещи в машину. Джеймс обернулся, чтобы бросить последний взгляд на Форт Гармонии, и сделал пару снимков одиноко стоящего дерева.
— Чего тебе далось это дерево? — спросила его Эмми, когда машина тронулась.
— Не скажу, — ответил Джеймс. — Ты будешь смеяться.
Эмми пошевелила пальцами в воздухе.
— Скажи, а то защекочу до смерти.
— Ладно, — сказал Джеймс. — Но дай слово, что не будешь смеяться.
— Обещаю, — сказала Эмми.
— Под этим деревом я впервые поцеловался с Джоанной.
— Как мило, — улыбнулась Эмми.
Эварт сунул пальцы в рот и сделал вид, будто его тошнит.
— Ты обещала, — напомнил Джеймс.
Эварт расхохотался.
— Пообещала Эмми. А я не сказал ни слова.
— Жду не дождусь рассказать Керри, как ты лизался с Джоанной, — воскликнула Эмми.
— Ох, боже, не надо... Ну пожалуйста! — взмолился Джеймс.
— А какое тебе дело, расскажу я Керри или нет? — ехидно спросила Эмми. — Или она тебе тоже нравится?
Джеймсу ужасно хотелось поколотить ее, но на скорости в восемьдесят километров в час это было непросто. Он сложил руки на груди и уставился в окно, стараясь не показать, как он расстроился из-за того, что больше никогда не увидит Джоанну.
ГЛАВА 41. ТЕМНО-СИНИЙ
Вернувшись в «Херувим», Эмми первым делом повела Джеймса в столярную мастерскую, отыскала дрель и прикрепила к ней круглый диск пилы. Джеймс мрачно смотрел на блестящие зубья.
— Ты что, хочешь этим срезать гипс? — сказал он. — Да ты скорее меня пополам перепилишь.
— Хватит ныть! Надевай.
Эмми протянула Джеймсу защитные очки и сама надела такие же.
— Положи руку на верстак, — велела Эмми.
— Ты когда-нибудь этим занималась?
— Нет, — улыбнулась Эмми.
Джеймс положил загипсованную руку на верстак. Эмми пару раз для пробы включила дрель и принялась за дело. В лицо Джеймсу полетели гипсовые ошметки, рот забила вонючая белая пыль. Джеймсу казалось, будто он чувствует, как острое лезвие щекочет волоски на руке, но он надеялся, что это ему всего лишь мерещится.
Когда Эмми наконец закончила, Джеймс сковырнул с руки остатки гипса и принялся яростно чесаться.
— Уфф, — пропыхтел он. — Сразу легче стало!
— Оставь руку в покое, а то всю кожу сдерешь, — ска¬зала Эмми.
— Ну и пусть.
Джеймс снял очки и стряхнул с волос белую пыль.
— Сходи прими душ и отнеси одежду в прачечную, — велела Эмми. — Когда будешь готов, отправляйся к Маку, он ждет тебя в своем кабинете.
— Только меня?
— Так заведено, — пояснила Эмми. — Он всегда приглашает к себе новичков после первого задания.
* * *
Джеймс постучался к Маку.
— Входи, Джеймс. — Директор «Херувима» был одет в шорты и черную футболку. — Как ты себя чувствуешь?
— Вроде неплохо, — ответил Джеймс. — Только устал немножко.
— Эварт считает, что у тебя есть сомнения в значимости твоего задания.
— Да, я многого не понимаю.
— По его словам, ты не уверен, что поступил правильно, — сказал Мак.
— Я кое-что слышал о делегатах, которые приедут на «Петрокон», — ответил Джеймс. — Они отравляют людей, губят их и вообще делают много плохого. Но я не уверен, что это правда.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Новобранец - Роберт Маркмор», после закрытия браузера.