Читать книгу "Удачник Леонард. Эхо Прежних - Владимир Корн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Беспокоиться я начал, когда количество выпущенных мной болтов перевалило за третий десяток, Блезов, не считая Головешек, оставалось еще пять или шесть, а туземцы и не думали поворачивать назад. Еще полдюжины выстрелов, болты закончатся, и страшно даже представить, что произойдет дальше. Осыпая нас стрелами, пироги начнут кружить вокруг, и нам останется лишь размахивать мечами да саблями, пытаясь хоть как-то защититься от роя летящих в нас стрел.
Некоторые из них долетали и сейчас, но Гаспар, выбирая только те, которые представляли потенциальную опасность, ловко сбивал их мечом.
– Всё, – и Блез протянул мне в очередной раз арбалет, – болтов больше не осталось.
– А в моем только один, – держа арбалет наготове, чтобы передать его мне, сказал Головешка.
– Придется тебе так и прожить всю жизнь без хвостатой обезьянки, – невесело пошутил я. – Блез, поднимай парус, – желая хоть на какие-то мгновения оттянуть то, что казалось уже неизбежным, глядя, как на нас несутся пироги с изрядно поредевшими в них гребцами и разряжая в них то, что осталось.
– Ну, прощайте, что ли! Глядишь, еще на том свете встретимся… – И опять Головешка сказал то, что должен был сказать Гаспар.
Мой план не сработал, но ко мне пришла мысль, как спастись пусть не всем, и даже не части из нас, но хотя бы единственной девушке. Сунув разряженный арбалет в руки Гаспара, прыжком я подскочил к Рейчел, держа наготове трубку, которая позволяла сколько угодно дышать под водой.
– Так, милая: суй этой стороной в рот – и за борт!
– Лео!..
– За борт, я сказал! И сиди под водой как можно дольше. Желательно, пока не стемнеет.
– Лео, ты же говорил, что ею можно пользоваться по очереди!
Времени на объяснения, что бросить людей я не смогу, совершенно не оставалось. Его не хватало даже на прощальный поцелуй. Насильно заставив Рейчел зажать трубку зубами, я подвел ее к самому краю, собираясь столкнуть в воду, когда за моей спиной раздались издевательский смех Блеза, улюлюканье Головешки, свист Гаспара, а следом и лай нашего Барри.
– Они повернули, Лео! – со смехом сообщил Блез, как будто, обернувшись, мне не хватило единственного взгляда, чтобы все это увидеть самому.
– Чего это они вдруг? – изумился я.
– Это все наш Свирепый Головень!
– Что именно он сделал? – Такого, чего не пришло в голову мне самому?
– Да все просто. – Головешка сиял как новенький золотой. – Они же видели, что ты один сумел натворить. А тут выстроились мы и сделали вид, что по ним сейчас втроем стрелять начнем. Представляю, что они там пережили!
– Блестящая идея, Тед! – И Блез от души приложился ладонью ему по плечу.
– Головешка, ты гений! – От избытка чувств Рейчел поцеловала его в щеку.
Гаспар печально поморщился: почему такая простая идея не пришла ему самому? Ведь тогда на месте Теодора был бы он сам.
Я не ошибся издали: то, что не давало нам продолжить свой путь, действительно оказалось вратами. Огромными, металлическими и явно сохранившимися еще со времен Прежних. Они перегораживали проход почти полностью, оставляя лишь узкую щель между створками, куда с трудом входил мизинец.
Перед ними мы и застряли надолго, когда окончательно убедились, что врата несокрушимы. С помощью дыхательной трубки Прежних я тщательно обследовал подводную часть. Но и там была точно такая же картина. Впрочем, как и сверху, над ними. Врата полностью занимали весь проем природной или рукотворной арки.
– Засада, – выразил наше общее мнение Блез. – Что будем делать, Лео?
– Ждать. – Я был краток.
– Чего именно ждать? У моря погоды?
– Именно. Ждать будем попутного ветра. Пока он дует в противоположную сторону от необходимого нам направления, ловить нам нечего. Но когда он станет попутным… Желательно сильным, пусть даже штормовым. Мы разовьем нужную нам скорость и попытаемся вырваться из этой западни. А там уж как повезет.
– А если они догадаются фарватер перегородить? – Блез явно вспомнил об однажды напавших на нас речных пиратах, которые тем и промышляли, что нападали на корабли, стоило тем уткнуться в протянутый под водой канат.
– Я же говорил: как повезет. Пока не будет нужного нам ветра, мы вообще бессильны.
– А если дикари ждать не станут и нападут сами? – присоединился к Блезу Головешка.
Мне уже порядком надоели все эти «если», и потому я объяснил все сразу:
– Для этого мы пристанем к берегу, – а возможность такая была: вдоль одного из них тянулась узкая полоска суши, бродя по которой, впоследствии мы и обнаружили щель в скале, а затем сокровища, – и выстроим из камней, которых там достаточно, убежище. Болтов у нас не осталось, но за камнями мы будем в безопасности от стрел дикарей. Ну а если те пойдут на штурм, – я выразительно похлопал по эфесу висевший у меня на боку сабли, – мы им покажем, что и почем. Берег узкий, толпой они напасть при всем желании не смогут, а с десятком-другим мы справимся легко.
– Если у них вообще осталось столько воинов, – справедливо заметил Гаспар.
Показав кивком, что абсолютно с ним согласен, я продолжил:
– Опасность представляют собой только подводные пловцы. Так что внимательно следим за водной поверхностью и бдительность не утрачиваем даже ночью. А возможность для этого у нас есть, – имея в виду устройство Головешки. – Да, Блез, доставай-ка наш старый верный гнумбокс, благо что мы его все же не выкинули, – выразительно посмотрев при этом на Теодора.
Именно Тед на том и настаивал, утверждая, что по весу вместо него мы может набрать столько золота, что впоследствии сможем купить целых два. А то и три, причем новехоньких. Благо что мне и в голову не пришло его послушаться.
Так прошло целых три дня. За это время мы усели построить надежное укрепление, найти сокровища, пожалеть о том, что захватить с собой хотя бы часть его возможности нет, и объесться рыбой так, что глаза отказывались на нее смотреть.
Дикари наведывались за это время лишь однажды. Но не на пирогах – выслав подводных лазутчиков. И вновь на их появление первым среагировал Барри. Именно по его поведению я и предположил – что-то не так. Затем мне удалось рассмотреть под водой темную движущуюся тень.
Предупредив о ней остальных, я ухватился за арбалет с единственным непонятно каким чудом оставшимся в нем болтом. Прикинув дистанцию, передумал, отложил его в сторону, чтобы заменить обычным камнем.
Его-то я и метнул, когда голова лазутчика на миг поднялась над водой.
– О, Лео, так ты не только в стрельбе из арбалета мастер! – восхитился точностью моего броска Головешка. – Труп доставать будем?
– Зачем тебе он нужен? – накинулась на него Рейчел. – Так по мясу успел соскучиться? Не ожидала от тебя! Головешка, сам подумай: до чего ты докатился? Поначалу хотел съесть Барри, затем крокодилятину тебе подавай, а теперь уже и до человечины добрался!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Удачник Леонард. Эхо Прежних - Владимир Корн», после закрытия браузера.