Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Гордость и страсть - Аманда Скотт

Читать книгу "Гордость и страсть - Аманда Скотт"

230
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 ... 85
Перейти на страницу:

— Никакой ее приказ не может быть неудобством, — строго возразила леди Аверил. — Прошу вас, пришлите за мной, если что-то здесь будет не по вашему вкусу.

— Благодарю вас, миледи, — ответил Гарт. — Уверен, мы вас не потревожим.

— Как чувствует себя Сибилла? — поинтересовалась Амалия, вспомнив о ее внезапном недуге.

— Уверена, это было временное недомогание, — ответила леди Аверил, взглянув на Гарта. — А теперь спокойной ночи.

— Спасибо, — сказал Гарт, легонько подтолкнув Амалию в комнату и закрыв дверь.

Комната принцессы была большой и прохладной, оконные ставни оставались открытыми, впуская мягкий ночной воздух. Но несмотря на это, Амалии, казалось, было трудно дышать. Она повернулась к Гарту и увидела, к своему облегчению, что он выглядит всего лишь озабоченным.

— У тебя выдался тяжелый вечер, Молли-детка, — проговорил он, — но должен тебе прежде всего сказать, что леди Сибилла вовсе не больна. Она — причина, по которой я вернулся, и вернулся как раз вовремя.

— Сибилла сказалась больной, чтобы послать кого-то за вами?

— Она сама поскакала за мной. Сказала, понадобилось бы слишком много времени, чтобы убедить кого-то другого поехать. Сим Эллиот говорит, она носится, как сам сатана, и он прав.

— Она никогда не считается с ценой, — согласилась Амалия, чувствуя слабость в коленках.

— Только не пытайся следовать ее примеру, — предупредил Гарт. — Она сильно рисковала, мчась с такой бешеной скоростью, не говоря уж о том, что склон холма кишел людьми Файфа. Я не собираюсь быть суровым мужем, но плохо отреагирую на такое поведение с твоей стороны.

Она вздохнула:

— Мы в самом деле женаты, сэр? Я понятия не имела, что можно пожениться так легко, без оглашения в церкви и без произнесенных священником слов.

— Мы можем потом обвенчаться, если хочешь, — сказал он. — Но теперь мы так же законно связаны, как если бы наши имена огласили в церкви… и все остальное.

— И ничего нельзя сделать, чтобы это изменить?

Он заколебался.

— Саймон может потребовать аннулирования. Тебе нужно только сказать ему, что ты не знала закона и поэтому промолчала.

— Иисусе, так я сделала все это?

— Мы оба это сделали. Я сделал заявление, а по закону, если мужчина заявляет перед свидетелями, что он женат, и женщина не отрицает этого, брак считается законным.

— Боже милостивый!

— Должен признаться, — продолжил Гарт, — я затаил дыхание, ожидая, что ты объявишь это ложью.

— Но если вы никогда не лжете, я удивлена, что подобная мысль вообще пришла вам в голову.

— Это не я придумал, — признался он, — Изабелла.

— Изабелла велела вам солгать?! — Она почувствовала странный наплыв разочарования. — Потому вы сделали это?

— Нет, девушка. Я бы не солгал ради Изабеллы, разве что кто-то угрожал бы ее жизни или такой обман потребовался, чтобы ее спасти.

— Вы посчитали, что моя жизнь в опасности?

— Нет.

— Тогда почему вы пошли на такой обман?

Их взгляды встретились.

— Потому что я не мог позволить им принудить тебя к браку с Бойдом.

— Это было очень любезно с вашей стороны, сэр, но теперь вы должны хотеть аннулирования.

— Должен?

— Ну конечно. Не скажете же вы, что я та жена, которую вы ищете?..

— Говоря по правде, девушка, я пока еще не думал о поиске жены. И все равно, признаюсь, ты не соответствуешь тем требованиям, которые я предъявил бы своей жене.

— Ну разумеется, нет. Вы вечно поучаете меня, как надо себя вести, причем в крайне раздражающей манере. Безусловно, вам нужна жена, которая даже без слов будет понимать, чего вы от нее хотите.

— Девушка, которую я воображал себе, была миловидна, разумеется, — сказал он с тоскливыми нотками в голосе, — так же чиста сердцем и душой и абсолютно целомудренна, к тому же нежна, обходительна, добра и всегда послушна моей воле.

— Я не соответствую ни одному из этих требований, — сказала она. — Но звучит скучно.

— Пожалуй, — согласился он. — Теперь что касается тебя, ты, конечно, достаточно миловидна и происходишь из благородной семьи, что важно для моей матери. Ты всегда обходительна. У тебя есть ряд других достоинств, и я ни капли не сомневаюсь в твоем абсолютном целомудрии.

Горло скорбно сдавило, но она заставила себя непринужденно спросить:

— А джентльмены всегда ищут себе в жены абсолютно целомудренных леди?

— Ну разумеется, но тебе нечего беспокоиться по этому поводу. А сейчас, — продолжил он, прежде чем она решала, как ответить, — тебе понадобится время, чтобы приготовиться к постели, а мне надо переговорить с Тэмми. Думаю, спать мне пока не придется, поэтому пусть они с Симом скачут к Арчи и объяснят ему причину моей задержки.

— Но вам все равно придется ехать, да?

— Придется. Я должен рассказать ему обо всем происшедшем и признаться, что не узнал ничего нового о смерти Джеймса и Уилла. Хотя Изабелла уверена в преднамеренных убийствах, и я знаю, что в случае с Уиллом так и было, я не могу предоставить Арчи ни одного стоящего доказательства. Подробности смерти Джеймса спорны, а обвиненный оруженосец мертв. Как, очевидно, и тот человек, который убил оруженосца. Я не люблю признавать поражение, но придется.

— Что собираетесь делать?

— Арчи будет ждать меня завтра в середине дня в Хоуике. Если Тэм и Сим поскачут с рассветом, то должны прибыть вовремя для встречи с ним. Я тоже поеду после того, как Саймон, Файф и его люди отчалят в Элайшо. Я не могу взять тебя с собой к Арчи, поэтому должен задержаться и удостовериться, что вы в безопасности.

— Значит, мне не ехать домой?

Облегчение, которое она испытала, тут же пробудило чувство вины. Как можно быть настолько плохой дочерью, чтобы испытать облегчение от того, что пропустит похороны отца?

— Ты не поедешь с Саймоном и Файфом в качестве сопровождения, — сказал он. — Думаю, Арчи лишь хочет знать, куда направляется Файф и узнал ли я что-нибудь еще о Джеймсе или Уилле. Если это так, я вернусь завтра к ночи или в среду. Тогда мы сможем поехать в Элайшо вместе. Не знаешь, когда Саймон намерен устроить похороны?

— Ну, сейчас лето, но он отправил Тома за нашей матушкой, и я сомневаюсь, что он не дождется ее. Иначе она страшно разозлится.

— Насколько я помню, она не путешествует быстро, — заметил он.

— Верно, и Том скорее всего приедет в Холл только сегодня к вечеру. К тому же ему придется организовать для нее подобающий эскорт.

— Я посоветовал ему предоставить Букклею обеспечить ей сопровождение. А Букклей не путешествует медленно. А следовательно, и его люди не склонны к этому.

1 ... 64 65 66 ... 85
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Гордость и страсть - Аманда Скотт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Гордость и страсть - Аманда Скотт"