Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Сладкий грех - Дебра Маллинз

Читать книгу "Сладкий грех - Дебра Маллинз"

259
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 ... 73
Перейти на страницу:

— Розовое масло, — ошеломленно выдохнул он.

— Похоже на…

— Я знаю, на что это похоже, — оборвал Ротгард Аренсона. — Но это практически невозможно. — Он уставился на Вайльда. — Дорогому человеку, говоришь?

— Да. — Вайльд продолжал стоять с протянутой рукой. — Не будете ли вы так любезны?..

— Где она? — рявкнул Ротгард. — Откуда ты ее знаешь?

Вайльд сердито посмотрел на оппонента.

— Вас это не касается.

— Может, вернемся к дуэли? — напомнил Дарси. — Пока сюда не явился патруль.

— Это подождет, — отмахнулся от него Аренсон. — Где вы достали платок Фанни?

— Черт, — выругался Дарси, глядя в противоположную сторону парка. — Мы опоздали. Сюда кто-то приближается.

Все дружно повернули головы навстречу подъезжающему экипажу. Второй секундант Ротгарда закрыл футляр с пистолетами и подал знак лакею отнести их обратно в карету.

Вульф прищурился.

— Знаешь, дружище, это похоже на одну из твоих упряжек.

— О боже… Зачем она сюда приехала? Извините, джентльмены, мне нужно решить один вопрос.

Не успела карета подъехать к дуэлянтам, как Вайльд уже шагал ей навстречу.

— Джон, ты что, спятил? Зачем ты ее сюда привез?

Кучер выглядел не менее раздосадованно, чем Вайльд.

— Если бы я их не повез, ваша милость, они поймали бы извозчика.

— Что же ей дома-то не сидится! Дамам здесь не место.

Молодой лакей по имени Томас спрыгнул вниз и открыл дверцу экипажа. Первой выбралась Энни.

— Мы пришли, чтобы не дать вам погибнуть, — радостно объявила она.

— Энни, вас здесь быть не должно. Забирай свою хозяйку и сию же минуту отправляйтесь домой.

Тут в дверном проеме показалась Миранда.

— Я никуда отсюда не уеду, — громко заявила она. Он специально не подал ей руку и не помог спуститься. Но она проворно спрыгнула вниз, опершись на руку Томаса. Едва очутившись на земле, она тут же устремила взгляд на Вайльда. — Я не намерена сидеть дома и заламывать руки, когда сама могу прекратить этот фарс.

— Женщинам здесь не место. — Он взял ее за руку и попытался завести обратно в карету. — Уезжай. Сейчас же.

— Никуда я отсюда не уеду! — Она одернула руку и окинула взглядом собравшихся. — Кто из вас лорд Ротгард? — выкрикнула она, направляясь к ним.

— Я Ротгард.

Граф вышел вперед, на лице его застыло восхищение.

— Графиня, — обратился к ней Аренсон. — Что вы здесь делаете?

— Проясняю ситуацию. — Она взглянула на графа, который вытаращился на нее так, будто на его глазах только что свершилось чудо. — Лорд Ротгард, герцог не совершал преступлений, в которых вы его обвиняете. Есть человек, очень на него похожий. Так вот, этот тип разгуливает по Лондону и сеет кругом одни несчастья. Мы решили, что этот негодяй — один из незаконных детей покойного герцога. И он теперь решил поразвлечься за счет настоящего Вайльдхевена.

— Я уже слышал подобное, — любезно произнес Ротгард. — Однако, мисс, вы должны понимать, что звучит это весьма неубедительно.

— Знаю. Но моя горничная видела этого человека своими глазами и может подтвердить, что он действительно существует.

— Так и есть! — звонко воскликнула Энни.

— Достаточно, — рявкнул Вайльд. — Мы тут все собрались ради дуэли.

Миранда поглядела на него с недоумением.

— Вам что же, так хочется умереть, ваша милость?

Он сердито сверкнул глазами.

— Как приятно, что вы в меня верите.

— И все-таки, графиня, как вы здесь оказались? — не унимался Аренсон.

Ротгард бросил на друга многозначительный взгляд.

— Аренсон, ты не представишь меня даме?

— Это графиня делла Пьетра, Ротгард. Помнишь, я тебе о ней уже рассказывал? Она изумительная певчая птичка, которая к тому же очень похожа на Фанни Фонтейн.

Граф взял руку Миранды и поцеловал.

— Вы действительно очень похожи на нашу давнюю подругу Фанни, — пояснил он. — Вы уж простите наши нескромные взоры.

— Вообще-то, — призналась Миранда с извиняющейся улыбкой, — я дочь Фанни.

Рука графа, в которой он держал руку Миранды, конвульсивно дернулась.

— Что вы сказали? — воскликнул он.

— Фанни Фонтейн была моей мамой. — Она мягко отняла руку, когда пальцы графа наконец-то разжались. — Милорд, вы должны понять, что совершили ошибку, бросив вызов герцогу. В тот вечер, когда Вы вызвали его на дуэль, он находился в другом месте. Я готова это подтвердить.

— Хватит. — Вайльд взял ее за руку. — Миранда, отправляйся домой. Это мужской разговор.

— Ты сказал — Миранда? — сдавленным голосом прошептал Аренсон.

Они с Ротгардом переглянулись.

— Постойте, — окликнул их Ротгард, когда Вайльд уже собирался отправить Миранду обратно в карету. — Наверное, я чересчур поспешно отмел ваши извинения, герцог Вайльдхевен.

— Что? — Вайльд недоверчиво уставился на него.

— Я был слишком разгневан тем, что произошло с моим сыном, — пояснил Ротгард. — Но если вы не имеете к этому никакого отношения и это не вы оскорбили меня прошлым вечером за карточным столом, то какие у меня могут быть к вам претензии? — Он тут же перенес все свое внимание на Миранду. — Когда ваша мать вышла замуж, дорогая? Был ли к вам добр ваш отец?

Миранда насторожилась.

— Моя мать никогда не была замужем, милорд.

— Понятно. — Он продолжал пристально ее изучать, разглядывая волосы, потом лицо, потом снова волосы. — Я могу узнать, сколько вам лет, графиня?

— Вообще-то, меня зовут Миранда Фонтейн. Графиня делла Пьетра — мой сценический псевдоним.

Ротгард судорожно втянул в себя воздух.

— А как ваше полное имя, дорогая?

— Миранда Катерина Фонтейн.

— О, та самая мисс Фонтейн, — шепнул Дарси на ухо Вульфу, заговорщически пихая его локтем в бок.

— И сколько же вам лет? — не унимался Ротгард.

— Двадцать два.

— А когда вы родились?

— Ради бога, Ротгард, — вмешался Вайльд. — Не устраивайте здесь допрос! Мисс Фонтейн не имеет никакого отношения к причине нашей сегодняшней встречи. Позвольте мне усадить ее обратно в экипаж и отправить домой.

— Проявите немного терпения, — произнес Ротгард, поднимая руку. — Скажите, когда у вас день рождения, мисс Фонтейн?

— Двадцать девятого декабря, — ответила она, обменявшись недоуменным взглядом с Вайльдом.

1 ... 64 65 66 ... 73
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сладкий грех - Дебра Маллинз», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Сладкий грех - Дебра Маллинз"