Читать книгу "Сладкий грех - Дебра Маллинз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Взбегая вверх по ступенькам, Миранда услышала последнюю фразу дворецкого. Она ощутила во рту горький привкус страха. Сердце билось так сильно, что, казалось, его стук могли слышать все.
— Пожалуйста, — отчаянно прошептала она, застыв перед входом в детскую. И с замиранием сердца толкнула дверь.
Комната была пуста. Кровь забрызгала стены, разлилась по полу.
Даже на колыбели были красные пятна.
Где Джеймс?
Она испуганно вскрикнула, не в силах оторвать взгляд от забрызганной кровью кроватки малыша. Ноги подкосились, и она прислонилась к дверному косяку, медленно съезжая вниз. Она боялась предположить, что здесь произошло. Неужели Джеймс?.. Мир вокруг пошатнулся и норовил рухнуть.
— Господи, мисс Миранда. Что вы здесь делаете? — Сзади к ней подошла Энни и помогла подняться. — Вам не стоит здесь находиться.
Что произошло? Ей казалось, будто она прокричала это, но на самом деле не произнесла ни звука. Она оперлась на Энни, не в силах оторвать глаз от кровавой сцены.
— Миранда, что здесь случилось? — подоспевший граф заметно побледнел при виде окровавленной детской.
— Мы думали, что успеем навести здесь порядок до ее прихода, — сказала Энни. — Мисс Миранда очень впечатлительная барышня. Должно быть, эта картина до смерти ее напугала.
— Объясните наконец, что здесь произошло, — потребовал Ротгард.
— Тот тип явился сюда под видом герцога. Жалко, что я тогда была с мисс Мирандой, иначе приказала бы этому тупоголовому дворецкому не пускать гада. Но потом пришел настоящий герцог, и тот самозванец застрелился.
— А что… с Джеймсом? — выдавила из себя Миранда, с трудом шевеля непослушными губами. — Где он?
— За него не беспокойтесь, — Энни потрепала ее по руке. — Герцог отнес его в сад. Ребенка сильно напугали выстрелы и прочая катавасия. Его милость решил, что среди цветов он хоть немного успокоится.
— Он цел? Они оба в порядке?
— Целехонькие. Что ж им сделается-то?
Миранда с трудом перевела дух. Вайльд невредим. Джеймс в безопасности.
— А что стало с самозванцем? Он мертв? — поинтересовался Ротгард.
— Мертвее не бывает. Врач внизу осматривает тело.
— Мне нужно туда. Я должна увидеть его своими глазами.
Миранда бросилась к лестнице.
— Придется разыскивать этих горничных, чтобы они помогли здесь все прибрать, — пробормотала Энни себе поднос.
Только она собралась уходить, как Ротгард поймал ее за руку. Он вытер черное пятно от пороха на подушечке ее большого пальца.
— Спасибо, что помогла ему.
Вздрогнув от неожиданности, она медленно кивнула и отправилась дальше по своим делам.
Когда Миранда выбежала в сад, она сразу же увидела Вайльда. Он сидел на маленькой каменной скамеечке, склонив голову над свертком из одеяла, который держал в руках.
В этот миг все в ее жизни стало на свои места. Небо было синим, воздух теплым и сладко пахло цветами.
— Все целы? — спросила она, подходя к ним.
Он поднял голову и улыбнулся ей в ответ.
— Целехоньки, как сказала бы Энни.
— А Джеймс?
— Он кричал так, что мог бы и мертвого из могилы поднять. Миссис Купер, как назло, отлучилась на рынок, вот я и пытаюсь его занять до ее возвращения. — Он немного отстранился, демонстрируя, как ребенок настойчиво пытается грызть его палец. — Думаю, он еще не успел понять, что это не то, что ему нужно.
Она улыбнулась и села рядом с ним на скамейку, положив голову ему на плечо.
— Вижу, ты все-таки смог побороть свою неприязнь.
— Дети никогда не вызывали у меня антипатии. — Он наклонился и поцеловал ее в макушку. — Я их обожаю. Когда я потерял своего… — Голос его дрогнул, герцог кашлянул. — Я потерял ребенка, даже не успев подержать его в руках. Это была самая тяжелая, самая отчаянная мука из всех, что мне приходилось испытывать. Я не хотел почувствовать ее вновь и поэтому старался держаться подальше от этого малыша.
Она погладила ребенка по маленькой, покрытой младенческим пушком голове.
— Насколько я понимаю, ты поменял свое мнение на этот счет.
— Бирн хотел его убить, он собирался застрелить его прямо у меня на глазах, и я вновь пережил весь этот ужас. Я же ни разу так и не держал этого ребенка, делая вид, что он для меня ничего не значит, будто его и вовсе нет. И когда у меня снова попытались отнять дорогое мне существо, я бы не вынес, если бы снова потерпел поражение.
— Но на этот раз ты победил, — улыбнулась ему Миранда.
— Только благодаря Энни, — возразил он. — Мой чертов пистолет запутался в полах сюртука. Это она узнала негодяя и бросилась к сундуку, в котором хранится оружие. Она выстрелила как раз тогда, когда я наконец-то достал свой пистолет и нажал на курок. Один из нас убил его. Даже непонятно, кто именно.
— Но даже если бы ты и не выстрелил, ты все равно бы сделал все, что мог, чтобы спасти Джеймса.
— Да, — согласился он. — На этот раз у меня хотя бы была такая возможность.
— Из тебя получится очень хороший отец.
Он улыбнулся, глядя на малыша у себя на руках.
— Надеюсь, ты права.
— Напомни, чтобы потом я рассказала тебе о своем визите в дом Ротгардов, — сказала она. — Вечером эта история может нас хорошенько позабавить.
— Почему ты не хочешь рассказать ее сейчас?
— Позже. — Она наклонилась и поцеловала Джеймса в макушку, после чего повернулась к Вайльду и оставила на его губах нежный долгий поцелуй. — У нас еще вся жизнь впереди.
— Так и есть, — согласился он, запрокинув голову в небо и наблюдая за плывущими мимо облаками.
Небо было синим, воздух теплым, а от ран на сердце герцога не осталось и следа.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сладкий грех - Дебра Маллинз», после закрытия браузера.