Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » По обоюдному согласию - Ливия Джеймилен

Читать книгу "По обоюдному согласию - Ливия Джеймилен"

34
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 ... 77
Перейти на страницу:
здесь. — Он постучал пальцем по небольшому месту у меня на лбу.

— Я не ревную. Я чертовски зла.

— Я попытаюсь обнять тебя в последний раз, чтобы я мог тебе объяснить. Если ты отойдешь от меня, я снова включу холодную воду. — Я закатила глаза, но не стала возражать, когда он обнял меня. — Лучше тебе раздеться. — Он усмехнулся, обнимая крепче.

Я подняла на него взгляд.

— Просто скажи, что должен, и я уйду.

— Факт третий — это был приятный ночной звонок, но он был не от Девон. — Я снова закатила на него глаза. — Я думаю, что разговор шел примерно так: я сказал: «Привет, Спенсер». Моя младшая сестра сказала: «Привет, старший и любимый брат. Знаю, уже поздно, но я Элсуорт сказать, что возвращаюсь в свою комнату. Завтра уезжаю в Калифорнию. Мы можем встретиться за завтраком?» Я ответил: «Завтра утром подойдет». Она спросила: «В какое время?» Я ответил: «Я должен освободиться после десяти». Она спросила: «У тебя есть какое-нибудь место на примете?» И я ответил: «Куда захочешь». Девон — ее подруга, поэтому она спросила: «Могу я пригласить Девон?» Я ответил: «Только не Девон». Она сказала, что любит меня, и я ответил, что тоже люблю ее.

Он усмехнулся и поцеловал меня в щеку.

— Ты действительно очаровательна, когда ревнуешь. Такое же выражение было у тебя на лице в ресторане в четверг вечером.

Чувствуя себя наивной из-за того, что веду себя как ребенок, я сбросила туфли.

— Я не ревную. Мне просто не нравится, когда мне лгут.

Он стянул через голову промокшую рубашку, затем бросил ее на пол.

— Я никогда не лгал тебе.

Я оторвала свое внимание от его мокрой груди и проследила за тем, как вода стекает в V-образный вырез его живота, прежде чем поднять глаза.

— Никогда?

— Нет. — Он развязал завязки на своих синих спортивных штанах.

— Тогда почему ты сказал, что я была единственной, с кем ты когда-либо делил постель, но Девон утверждала обратное?

Я знаю, прозвучала как плаксивый подросток, но мне нужно было знать. Мне нужно было развеять все сомнения, которые были в голове.

Он стянул свои спортивные штаны, подмигнув мне, когда сбрасывал их.

— Спенсер и Девон приехали в четверг, чтобы мы могли пойти на ужин. Мелисса позвонила мне в офис перед тем, как мы ушли, так что я отошел, а Спенсер, любопытная, как всегда, нашла записку, которую ты оставила, когда провела здесь ночь, на прикроватном столике. Должно быть, она поделилась этой информацией с Девон, которая использовала ее, чтобы поиграть с тобой. — Его рука погладила его растущий член. — А теперь иди сюда, моя плохая, ревнивая девочка. Думаю, ты заслужила суровое наказание.

Пейтон стянул с меня джинсы, затем рубашку через голову, оставив меня только в лифчике и трусиках.

— Я думаю, холодная вода была достаточным наказанием. — Я потянулась за спину, расстегивая лифчик, в то время как нетерпеливые руки Пейтона стягивали мои трусики вниз по ногам.

— Кажется, это отличное вступительное заявление, мисс Вулф. Теперь моя очередь. Я хотел понежиться с тобой в ванне, прежде чем заявлю права на то, что принадлежит мне. — Он шагнул ко мне, и я попятилась, пока мое тело не ударилось о холодное стекло позади. — Но, возможно, ты права. Я думаю, холодная вода была достаточным наказанием. — Он убрал влажную прядь моих волос. Я облизала губы и заметила, как пар размылил силуэт парня, из-за чего было трудно разглядеть его. — Ты сводишь меня с ума. Ты ведь знаешь это, верно?

— Аналогично. — Я вздрогнула, когда его руки скользнули вниз по моему телу, его глаза встретились с моими.

— Ты прекрасна.

Мое лицо согрелось не только от пара, и я прикусила внутреннюю сторону щеки, глядя в сторону.

Его рука потянула меня за подбородок, когда его губы прижались к моим. В ту секунду, когда мой рот открылся для него, я обвила руками его шею, а его ладони просунулись под мои бедра, приподнимая меня так, чтобы я могла обхватить его ногами. Мои руки зарылись в его волосы, пока его язык боролся с моим.

Пейтон расположился у моего отверстия, и я скользнула вниз по его длине. Отступив назад, он сел на встроенную мраморную скамеечку для душа, а я склонилась над ним, поднимаясь вверх и опускаясь вниз, с каждым разом все глубже погружая его в себя. Губы Пейтона нашли мои соски, когда я выгнула спину и простонала его имя. Оседлав его, я сильно толкалась, пока не достигла своей кульминации. Он держал меня за бедра и входил в меня, пока мое тело билось в конвульсиях.

Когда я, наконец, перестало дрожать, Пейтон поцеловал меня в шею, отрываясь. Мои колени подогнулись, когда пальцы ног коснулись земли.

— Скорее прими душ, куколка. Планы изменились. Хочу, чтобы ты была в моей постели, где тебе самое место. — Он поцеловал меня в макушку.

Пейтон быстро принял душ, прежде чем отправиться за свежими полотенцами и отнести нашу одежду в прачечную. Включив воду до самой высокой температуры, которую могло выдержать мое тело, я вымыла волосы, прежде чем выключить воду.

Я заметила, что Пейтон что-то пишет на запотевшем зеркале.

Начнем все сначала?

Да? Нет? Возможно?

— Начать все сначала? — спросила я, вытираясь пушистым белым полотенцем.

— Да. Я хочу знать, начинаем ли мы все сначала. Что ты не попытаешься убежать, уйти или превратишься в матерящегося матроса.

Я вышла из душевой кабинки и направилась к двери, но не раньше, чем обвела кружком один из вариантов.

— Может быть? Это то, что ты обвела в кружок? — спросил он, пока я вытирала волосы полотенцем. — Почему «возможно»?

— Потому что все зависит от того, что ты планируешь дальше. — Я подошла к нему и потянула за полотенце, обернутое вокруг его талии.

— Ты заплатишь за это, любимая.

Я откинула волосы назад, одарив его озорной улыбкой.

— Я вся в ожидании.

Глава 25

Брейлин

Я лежала под пуховым одеялом, одетая в футболку Пейтона и боксеры. Он сказал, что сейчас вернется, но когда прошло десять минут, я забралась в постель. Когда поправляла подушку, с меня сдернули покрывало и сорвали его с кровати.

— Нет, в ближайшее время ты спать не будешь. И я понятия не имею, зачем ты оделась. — Он поставил поднос с разнообразными игрушками на комод.

— Факт номер один, — сказала я тем же тоном, каким он разговаривал со мной в душе, — я не единственная, кто в одежде. Факт номер два: нам было бы проще спать

1 ... 64 65 66 ... 77
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «По обоюдному согласию - Ливия Джеймилен», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "По обоюдному согласию - Ливия Джеймилен"