Читать книгу "Невеста для кронпринца - Оксана Гринберга"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И я, глядя на их высокие фигуры, неожиданно подумала о том, что они мне врали.
Да, получалось, они лгали мне в глаза, называя Шерридан Макнейл.
Но как так?! Как им это удалось?! Они ведь как простодушные дети — то, что у них на уме, сразу же оказывалось на языке.
Тут я заметила Вильфреда Морриса — тот тоже расщедрился и даже мне помахал. Получалось, я подозревала его во лжи больше всех, но именно он говорил правду?!
— Вот и хорошо, что все прояснилось, — произнесла Изабель.
На верхней палубе мы были втроем — остальные девушки облепили Роланда, соревнуясь за его внимание и пытаясь произвести впечатление на короля. Я же нисколько за таким не гонялась, тогда как Изабель…
Ну что же, это Изабель — ей нравился Роланд, чему нашлось множество подтверждений, но не в натуре гордой клайморки было бегать за мужчинами. Наоборот, если старший из принцев Годдартов захочет, ему придется порядком постараться, чтобы завоевать ее сердце!
— Что именно тебя тревожит? — принялась допытываться она. — То, что ты так и не вспомнила?
— Странное чувство, — призналась ей. — Вместо того, чтобы выдохнуть с облегчением, я не могу избавиться от ощущения, что все совсем не так. Произошла очередная ошибка, хотя ее быть не могло — ведь тот парень меня узнал, и его вовсе не притащил за шкирку Вильфред Моррис! Хоулз отлично меня видел, потому что стоял рядом с нашей каретой… Нет же, ошибки быть не должно! — Не выдержав, я вздохнула. — Я твержу себе об этом последние полчаса. Уговариваю себя, что я — Чариз Моррис и все наконец-таки встало на свои места, но внутри меня что-то сопротивляется.
- Быть может, потому что ты еще не привыкла? Дай себе больше времени сжиться с этой мыслью, — улыбнулась Изабель, а затем добавила: — По крайней мере, ты — не Шерридан Макнейл и не станешь меня убивать.
— Я бы не стала тебя убивать ни при каком раскладе, — покачала я головой. — Кем бы ни оказалась.
— Спасибо! — отозвалась она растроганно, а затем, решившись, меня обняла.
Какое-то время мы так и стояли, обнявшись, наблюдая, как баржа отходила от причала, а мимо нас начали проплывать особняки и дома — сперва медленно, затем все быстрее и быстрее, потому что мы набирали ход.
Тут появилась Лесли, которая до этого добровольно отправилась на разведку. Рассказала, что король обосновался в Большом Салоне на нижней палубе, где ему и остальным уже подали обед. Вино льется рекой, звучит музыка и царит веселье — там собрались все избранницы, стараясь произвести впечатление на правителя Ангора.
Правда, Роланда с ними нет, потому что он разговаривает в одной из кают с принцессой Эванжелиной — ее черед идти на свидание снова настал первым. Но, судя по всему, уже скоро и нас позовут на встречу. Или не скоро — на этот раз леди Аргал не удосужилась сообщить о результатах жеребьевки, поэтому нам оставалось только ждать.
К тому же по дороге Лесли сходила посмотреть, как работает котел на магической и паровой тяге, потому что скорость к этому времени наша баржа развила приличную. На это я покивала, подумав, что в другой раз обязательно бы тоже отправилась взглянуть на чудесный котел, но сейчас это оказалось выше моих сил.
В моих силах было лишь думать о том, что я — Чариз Моррис, а еще ждать, когда я свыкнусь с этой мыслью и когда придет мой черед отправляться на свидание с кронпринцем. Подумала, что мне стоит обо всем ему рассказать, украдкой вздохнув, что Кирона нет рядом — потому что мне хотелось куда больше рассказать ему, а не Роланду.
Возможно, он бы нашел слова, чтобы меня приободрить, или же смог объяснить то, что со мной происходит. Почему мне так сложно принять тот факт, что я — Чариз Моррис.
Вместо этого я стояла и смотрела, как баржа покинула Королевский Канал и вплыла в широкую Рену. Мы приближались к устью реки, за которым раскинулась оживленная бухта Авенны.
Я давно уже заметила, что помимо стражи на барже за нами следовала лодка с охраной, а еще отряд продолжал двигаться параллельно нам по суше. Среди них были и браться Ворсли — они возвышались над остальными, да и Моррис тоже не отставал, я видела его синий наряд.
Лесли, близоруко щурясь, тоже заметила братьев. Помахала им, на что Изабель задала ей вполне резонный вопрос. Поинтересовалась, каким образом она собирается делить Ворсли, если те неразделимы. Вернее, кого из Ворсли она предпочтет и что будет со вторым братом, которого она отвергнет.
Этот вопрос меня тоже волновал, поэтому я вырвалась из раздумий и посмотрела на Лесли. Этим утром она показалась мне настоящей красавицей — глаза сверкали, блестящие волосы спадали на округлые плечи, на порозовевших щеках появились милые ямочки.
— А я не буду их делить! — отозвалась она. — У меня есть сестра на год младше меня. Уверена, Каролин будет в восторге, так что мы с ней уж как-нибудь разберемся… Или не станем разбираться, — и, подмигнув нам, Лесли снова помахала Ворсли.
На это я стала с улыбкой слушать предположения Изабель, как сестры будут меняться братьями, пока…
Пока не случилось то, что случилось.
Мы пропустили, когда все началось — потому что, веселясь, принялись обсуждать, как две сестры Страут будут делить двух братьев Ворсли. Еще и Лесли подлила масла в огонь — округлив глаза, заявила, что они с сестрой не станут никого делить, а вместо этого будут этими братьями меняться — ну да, чтобы никого не обидеть.
Пока Лесли с Изабель строили предположения одно другого комичнее, я, улыбаясь и кивая, поглядывала, как удалялась столица. Мы уже вышли в Сиринейское море, и нашу баржу принялось покачивать на волнах намного сильнее, чем на реке или в Королевском Канале.
Впрочем, баржа уже делала плавный разворот, чтобы вернуться к устью реки Рены. Происходило это на приличной скорости — котлы надсадно ревели, и даже до нашей верхней палубы на носу долетал звук крутящегося винта. Или винтов — признаюсь, я так и не отправилась на разведку, чтобы посмотреть, как здесь все устроено, потому что уж очень сильно мне не хотелось попадаться на глаза королю.
Впрочем, отсюда казалось, что на нижней палубе все протекало мирно и весело — до нас время от времени долетали женский кокетливый смех, громкие возгласы и тосты — девушки вовсю старались очаровать короля.
Тут я краем глаза заметила, как в боковом проходе появился слуга. Он куда-то спешил, но остановился, завидев меня. Подняв голову, поинтересовался, не видели ли мы леди Морьен. Пришла ее очередь отправляться на свидание к принцу, но ее нигде не найти.
На это я ответила, что леди Морьен с нами нет, но если Роланд Годдарт вдруг захочет увидеть леди Страут, леди Шерри или же леди Ардо, то пусть он знает, где нас искать. Мы будем наверху, потому что идти вниз ни я, ни подруги не собирались.
Слуга поспешил дальше, а Лесли вернулась к своему рассказу о том, как братья Ворсли чуть было не закормили ее пирожными на вчерашнем приеме. Но замерла на полуслове, потому что неожиданно раздался звон бьющегося стекла, после чего мужской громоподобный рык и полный ужаса женский крик.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Невеста для кронпринца - Оксана Гринберга», после закрытия браузера.