Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Полночный единорог - Элис Хэмминг

Читать книгу "Полночный единорог - Элис Хэмминг"

256
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67
Перейти на страницу:

– Как мы обратим магию Зелоса вспять? – прошептала она.

– Предоставь это мне. Пусть Ручеёк для начала соберёт их вместе, а с остальным я справлюсь.

И вот молодой человек исполнил своё обещание. В ближайшем лесу столпилась разношёрстная компания из зверей, птиц и даже насекомых. Некоторых из них принцессы видели во время своего путешествия, но они не держали на этих несчастных зла.

Появившись среди них, девочки представились и, объявив о смерти Зелоса, рассказали, что теперь они готовы занять своё законное место на троне. Когда же Алетта сообщила, что попробует снять с них чары, те доверчиво обступили её и замерли в благоговении. Младшая сестра ободряюще улыбнулась старшей. Она всем сердцем верила, что у той всё получится, но в глубине души переживала, как отреагируют эти замученные, отчаявшиеся создания, если что-то вдруг пойдёт не так.

Сейчас же Одри вспоминала разговор, который состоялся у них накануне.

– Я полагала, ты хорошо владеешь только одним заклинанием, – сказала она тогда сестре.

Та отвечала несколько рассеянно:

– Это не совсем так. Кое-чему я всё-таки научилась у Манео. – Повисло неловкое молчание. Алетта впервые заговорила о приёмном отце с тех пор, как тот ушёл. – По его словам, отменять чьи-то заклинания куда проще, чем накладывать свои.

Звучало это всё более чем обнадёживающе, во всяком случае, если не принимать во внимание тот факт, что сам упомянутый колдун так и не смог разрушить чары колдуньи, когда та заперла девочек в своём саду.

И вот наконец настал момент истины. Принцесса обратилась к толпе:

– Я прошу вас не шуметь. Чтобы сосредоточиться, мне понадобится полная тишина.

Она достала палочку Манео, и сердце её сжалось от тягостных воспоминаний. Прогнав их прочь, старшая из двойняшек направила магический артефакт на зверей и пробормотала то же самое заклинание, которым колдун вернул к жизни дерево. В воздух взмыл сноп искр, и, о чудо, животные стали превращаться обратно в людей. Мелкие зверьки, птицы и насекомые менялись быстрее всего. Вместо только что порхавшей над травой синекрылой синицы в следующую же секунду появилась женщина с длинными рыжими волосами. У тех, кто был покрупнее, превращение заняло куда больше времени. Но тем не менее не прошло и четверти часа, как на поляне вместо представителей лесной фауны материализовалось больше тридцати людей разных полов и возраста.

Бервик рассказал Одри, что после обращения заклятия несчастные появятся в том же виде, в котором находились, когда их заколдовали. Так что, желая избежать лишнего конфуза, девочка специально подготовила плащи и туники, которые мог позаимствовать любой желающий.

– Вы свободны! – торжественно объявила Одри. – Нас не интересует, в чем вы провинились перед предыдущим правителем. Мы знаем, что он был жесток, несправедлив и довёл свой народ до отчаяния. Мы аннулируем все ваши задолженности. Но у нас есть три условия. Во-первых, мы ждём от вас преданности. Во-вторых, мы просим никому не сообщать о нашем возвращении, пока эта новость не будет объявлена официально. И в-третьих, если вам известно о других бедных созданиях, которые всё ещё скрываются в лесу, расскажите им о дарованном нами прощении и приведите их к Алетте для снятия заклятия. Помните, каждая человеческая жизнь имеет огромную ценность.

Людям понадобилось ещё несколько минут, чтобы окончательно прийти в себя и перейти от напряжённой тишины к всеобщему ликованию. Там и здесь раздавались радостные крики:

– Спасибо, принцесса Алетта!

– Да здравствует принцесса Одри!

– Ура новым правительницам!

А затем все спешно разбрелись домой, к своим семьям.

Начало

Алетта

Как бы девочки ни старались сохранить в тайне своё возвращение, вскоре об этом уже знал весь город. Кто-то из освобождённых ими шпионов проговорился жене, кто-то – другу, и вскоре об этом уже судачили на рыночной площади, в каждом дворе и под каждым окном. Все в королевстве недолюбливали Зелоса, а многие даже ненавидели. Народ Эссендора давно подозревал, что это именно он убил любимую всеми королеву Бию и её супруга. Люди подчинялись власти узурпатора только из страха. Теперь же, когда принцессы вернулись, все пребывали в блаженном ожидании положительных перемен. Но, несмотря на их растущую популярность, девочки по-прежнему жили у мадам Уайльд. По сравнению с её уютным маленьким домиком замок казался пустынным и чужим. Увы, ничто не длится вечно, и вот в одно прекрасное солнечное утро в дверь матери Ручейка постучали.

– Надеюсь, это не очередной истекающий кровью сосед, – улыбнулась хозяйка. – С тех пор как вы двое появились на моём пороге, я уже не знаю, чего ждать.

К счастью, стоящий на улице человек был совершенно здоров. И когда мадам Уайльд распахнула дверь, по дому разнёсся звонкий ласковый голос:

– Я ищу своих любимых девочек: Одри и Алетту. Мне сказали, они живут здесь.

Старшая из сестёр удивлённо нахмурилась: голос, казалось, был ей совершенно незнаком. А вот младшая тут же подскочила и бросилась навстречу полноватой краснощёкой женщине, радостно воскликнув:

– Мама!

Две королевы

Одри

Три дня спустя Одри уже сидела рядом с мамой в специально подготовленных для неё покоях на самой вершине южной башни. Эта комната принадлежала когда-то королеве Бие, и, едва увидев её, девочка тут же поняла, что ей не найти для себя более подходящего места: это была самая уютная и светлая спальня замка, а из огромного арочного окна открывался невероятный вид на город и его окрестности. Алетта же выбрала для себя более скромные покои на одном из нижних этажей.

В этот самый миг старшая сестра как раз появилась в дверях принцессы, прервав их с матерью беседу. На ней была всё та же удобная белая рубашка и мягкие кожаные штаны, но сегодня поверх повседневной одежды Алетта надела новенький плащ для верховой езды. С плеча её свисала дорожная сумка.

– Куда это ты собралась? – удивилась Одри.

– Хочу привезти в замок Шторма. Прошло уже больше двух недель, как бы он меня не забыл.

– Этому не бывать и за сто лет, – улыбнулась ей сестра.

– Я прикажу сейчас же подготовить карету. – Мадам Уорнер торопливо поднялась из кресла.

– Я предпочитаю ездить верхом, одна, – остановила её Алетта.

Женщина медленно покачала головой:

– Придётся тебе поменять свои предпочтения. Теперь ты признанная принцесса Эссендор и должна вести себя соответствующе.

– Если вы считаете это необходимым, пусть будет так. – Девочка повернулась к двери и собралась уже уходить, но мать Одри остановила её и жестом пригласила присесть на кушетку рядом с сестрой.

Не успев толком распаковать вещи, мадам Уорнер тут же бросилась наводить свои порядки и опекать сестёр. Первым делом она перевезла их из бедного городского домика в замок, который под её чутким руководством всего за пару дней полностью преобразился. Теперь им предстояло обсудить наконец дальнейшие планы, тем более что юные принцессы все последние дни старательно этого избегали.

1 ... 66 67
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Полночный единорог - Элис Хэмминг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Полночный единорог - Элис Хэмминг"