Читать книгу "Ремесленники душ. Исповедники - Дмитрий Распопов"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В какой момент ты превратился в такого бездушного человека, Рэджи? Человеческая жизнь бесценна, и я лично всегда нехотя отнимаю чужие жизни. Ты же готов приносить на алтарь своих амбиций и научного интереса тысячи жертв. Ты со своей совестью сможешь потом жить в согласии?
Я удивленно на него посмотрел – он дважды за сегодня меня ошарашил. Странные мысли для человека, который наверняка умертвил в своей жизни не одну сотню человек.
– Просто я боюсь, что однажды встречу тебя и не узнаю того, в кого ты превратился, – снова отвернулся от меня он. – И это будет самая печальная встреча в моей жизни, ученик.
– Не ожидал я от вас такое услышать, сэр Энтони, – честно признался я. – Вы смогли поразить меня дважды сегодня. Даже не знаю, что и ответить вам на такое.
– Ничего не отвечай. – Его спина вздрогнула. – Просто помни мои слова.
Остаток пути мы ехали молча. Я переваривал его странное поведение, а он молча смотрел на дорогу.
– Смотри, вон он летит! – внезапно закричал сэр Энтони, показывая пальцем на точку в небе, практически сразу отдал приказ водителю припарковаться на обочине и довольно шустро для своих лет выскользнул из машины. Мне ничего не оставалось, как последовать за ним.
Старый исповедник оперся спиной о машину и задрал голову, впрочем, он был не один такой, очень скоро движение по улице просто остановилось, поскольку другие водители останавливались и выходили посмотреть, что случилось. Затем, видя множество запрокинутых голов, с устремленными в небо взглядами, присоединялись к всеобщему созерцанию.
Исполинская туша корабля, огромного, даже если смотреть на него снизу, с мерным гулом четырех пропеллеров неспешно двигалась по небу. Хотя если оценить время, за которое он пересек площадь и сам город, удаляясь в сторону аэродрома, скорость у него была весьма приличная.
– Красавец! – Учитель повернулся ко мне с довольной улыбкой, но, не встретив понимания, нахмурился и полез обратно в салон парокара. Люди кругом, живо обсуждая появление корабля, тем не менее старались не приближаться к нашему охраняемому кортежу, с опаской посматривая на черные машины.
– Мама с дедушкой должны ждать нас там. – Когда мы тронулись, я заговорил о насущных проблемах. – Вчера пневмопочтой прислали послание от Марты, что мои родные прибыли и поселились в доме. Она была рада с ними познакомиться.
– Решил переселить всех в свое поместье? – поинтересовался сэр Энтони.
– Да, какой смысл им жить в нашем захолустье и получать от меня ренту, если они смогут помогать мне, находясь ближе.
– Дело твое, конечно. Управляющего уже нашел?
– Поскольку это не наследный лен, то его мне предоставили от императора. – Тут я нахмурился: – Не знаю, как я смогу ему доверять, я ведь его совершенно не знаю, но сэр Артур очень его рекомендовал. Я так понял, он решил пристроить очередного своего знакомого.
– Главное, чтобы поместье приносило прибыль, – пожал плечами учитель, – с остальным можно мириться.
– В какой-то мере это верно, – согласился я с ним, опять замолчав, представляя встречу с мамой. Я ведь за эти долгие четыре года впервые ее увижу, как и дедушку!
* * *
– Мама! – увидев знакомую фигуру, которая стояла рядом с груженой повозкой, я едва дождался, когда парокар остановится, и стремглав бросился к ней.
– Рэджи! Сынок! – Мягкая улыбка на родном лице, и вот я попадаю в теплые объятия, которых мне так порой не хватало.
Я прижался к маме и не отпускал ее, в глазах защипало.
– Какой ты большой стал! – Она погладила меня по голове и, освободившись из объятий, стала меня рассматривать. – И одет как!
– Я так рад тебя видеть! – Я с наслаждением купался в доброте этих карих глаз, с тревогой заметив, что седых волос в ее русых добавилось изрядно. – Как добрались?!
– Спасибо твоей девушке. – Она повернулась к Марте, которая от ее слов стала пунцового цвета. – Нас отлично встретили и устроили доставку вещей. Это правда теперь твой дом? Такая громадина!
– Марта не моя девушка, мам. – Я сам тоже немного смутился. – Я просто помог ей, когда ее муж и мой друг погиб на службе.
– Да? – Она кинула быстрый взгляд на красную, как мак, девушку. – Она так о тебе рассказывала, что я и подумала…
– Не будем смущать Марту, Ирэн. – Голос дедушки заставил меня развернуться и попасть в следующие объятия, только теперь быстрые и крепкие, как и положено мужчинам.
– Деда!
– Мы так и будем стоять тут, на пороге? – Едва оторвавшись от меня, всегда практичный дед перешел к главному.
– Нет, конечно, только сперва давайте я познакомлю вас со своим учителем, который фактически заменил мне вас на это время. – Я обернулся и позвал сэра Энтони, который нехотя подошел ближе и влился в семейную сцену.
– Виконт Энтони ван Гордон, один из лучших людей, что я встретил в этом городе!
– Один из? – шутливо, но с ноткой ревности переспросил он, кивая маме и дедушке, которые низко поклонились аристократу.
– Сэр Пэрри и мистер Райт тоже ничего. – Я улыбнулся ему, показывая, что таких людей на самом деле всего трое.
Пока мы представлялись и обменивались новостями, в поместье наконец заметили нездоровое оживление перед воротами, и три человека стали открывать ворота, пропуская стоявшие за ними черные парокары.
Мне пришлось отвлечься от домашних новостей и обратить внимание на низенького и пухлого человека, который в круглом котелке на голове и облегающем его фигуру сером костюме походил на мячик.
Он подошел ближе и обратился к довольно большой нашей группе:
– Могу я видеть сэра Рэджинальда ван Дира, господа?
Учитель слегка вытолкнул меня вперед, заметив:
– Вот он и есть, ваш новый хозяин.
Человек удивленно вскинул брови, но тут же пришел в себя, низко мне поклонившись:
– Поместье Уилброк готово к вашему приезду, сэр. Меня зовут Пэн Огюст, я ваш управляющий.
– Мистер Огюст, – обратился я к нему, – вы можете устроить моих родителей и близких в доме, там, где им больше понравится? Потом я бы хотел поговорить с вами о делах.
– Слушаюсь, сэр! – Он снова откланялся и, извинившись за малочисленность слуг, сам вместе с моим дворецким Джоном стал помогать заводить повозку внутрь и разгружать вещи мамы и дедушки.
– Сэр Энтони, пройдемся. – Я заметил, как учитель стал поглядывать в сторону машин, явно намереваясь слинять. – Посмотрите поместье, заодно и с управляющим поможете мне разобраться, вы ведь не первый день виконт.
– Если честно, я чувствую себя здесь лишним, – признался он, говоря чуть тише, чтобы слышал только я. – Может быть, потом?
– Учитель, мне бы хотелось, чтобы вы остались. Впервые в одном месте собрались люди, которые мне не безразличны, и я бы хотел, чтобы вы лучше познакомились, да и просто провели со мной вместе время.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ремесленники душ. Исповедники - Дмитрий Распопов», после закрытия браузера.