Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Симфония апокалипсиса - Михаил Вершовский

Читать книгу "Симфония апокалипсиса - Михаил Вершовский"

250
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 ... 74
Перейти на страницу:

— Я! — тут же вызвался коротышка Уоррен, которому было стыдно за свою нервозность.

— Иду я, — спокойно, но твердо произнес Лайл Бутчер.

— Почему ты? — возразил Пит.

— Во-первых, я всю эту команду уже видел. И рассматривал добрых полчаса. А во-вторых, я все-таки раза в два выше вас, мистер Уоррен.

Питер, приподнявшись на заднем сиденье, стукнул Лайла кулаком в левое плечо.

— Мы с ними что, в баскетбол играть будем?

— Ладно, отставить, — скомандовал Боб. — Идет Лайл. И еще, дружище: максимальное спокойствие, о’кей?

— Само собой, шеф, — ответил Бутчер, выбираясь из машины и набрасывая на плечо свой карабин, с которым никогда не расставался, идя в лес.

— Ну вот, — обиженно пробурчал Питер, — в разведку идет Лайл, оружие можно доверить Лайлу, а я, между прочим, в парке на два года больше его работаю.

— Пит, кончай валять дурака, — откликнулся Бутчер. — Карабин мне, случись что, не поможет. А вот ты, похоже, в лесу ни с гризли, ни с горным львом не встречался.

— Черный медведь тоже не подарок, — заметил Питер.

— Согласен на все сто, — подтвердил Лайл.

— Хватит, поговорили, — оборвал их дискуссию Боб. — И важнейший момент, Лайл: выходя к поляне, включаешь рацию и ставишь ее на режим передачи. Может, хоть часть ваших разговоров-переговоров мы сумеем расслышать здесь. О’кей?

— Яволь, шеф! — Лайл шутливо козырнул и размашистым шагом пошел по дороге. Пройдя сотню ярдов, он свернул налево и стал углубляться в лес.

II

Прошло полчаса. Боб нервно поглядывал на рацию, но она не издавала ни звука. Питер, пересевший на место Лайла, тоже нервничал, пару раз проверив, включена ли рация на прием.

— Не дергайся, Пит, — одернул его Ньюмен.

— И где его носит?

— Ему приходится делать хороший круг, чтобы зайти с севера. Ты же сам представляешь, какая это петля.

— Оно-то так, но что-то меня дергает, шеф. Вся эта непонятная банда…

— Может, банда окажется вполне понятной. Честно говоря, я думаю, что это армейские штучки. Они могут и на уведомление наплевать. Военная тайна. «У нас приказ». И поди поспорь. Интересы государства.

— А мы что, не на государственной службе? — возмутился Питер. Но тут же умолк, потому что из спикера рации донесся шорох, и сразу же раздался голос Лайла. Говорил он полушепотом.

— Шеф, я почти на границе поляны, в сотне ярдов от установки. Предлагаю проверить связь. Я на минуту переключаюсь на прием, вы — на передачу, и три удара пальцем по микрофону. После чего — в исходное положение.

— Разумное решение, Лайл, — кивнул Боб, забыв о том, что Бутчер его пока не слышит. Он выждал секунд десять, переключил рацию на передачу и три раза стукнул по микрофону, сразу же перейдя в режим приема.

— Принял, — так же полушепотом произнес Лайл. — Все, пошел беседовать с гостями.

Боб и Питер были напряжены до предела. Бутчер двигался по лесу почти беззвучно. Лишь один раз люди в джипе-1 услышали из рации звук хрустнувшей ветки. Зато гул буровой установки был слышен хорошо и становился все громче и громче.

III

— День добрый всем. Я лесничий, Лайл Бутчер, — представился он, для убедительности постучав по бейджу на груди. — Кто здесь старший?

Боб, ни на секунду не отрывавшийся от бинокля, увидел, как от группы людей в камуфляже отделился среднего роста крепыш с коротким седым ежиком. Лет за пятьдесят, а то и больше. Седой подошел вплотную к Лайлу и козырнул.

— Майор Саттон. Дуэйн Саттон. — Он протянул руку, которую Лайл пожал. — Что случилось, лесничий? Или можно просто: Лайл?

— Можно Лайл. А вопрос «Что случилось?» хотел бы задать я, майор. Вы проводите какие-то работы на территории национального парка, я не ошибаюсь?

— Разумеется, сынок.

— Лайл, — сухо поправил его Бутчер. — И что за работы?

— Обычное бурение для установки сейсмодатчика, — уточнил майор.

— А разрешение у вас есть? — Лайл постарался, чтобы голос его звучал как можно строже.

— Конечно же, лесничий Лайл, — дружелюбно улыбнулся майор.

— За чьей подписью? Главного смотрителя парка?

— Увы, нет. — Военный покачал седой головой и достал из нагрудного кармана сложенный вчетверо лист бумаги. — Подпись вице-президента Соединенных Штатов вас устроит? — Он развернул лист и показал его Лайлу.

— Хм. Печать вице-президента. И подпись: Джо Балден, — громко и чуть не по слогам произнес Лайл и добавил: — Серьезный документ, сэр.

— Серьезнее не бывает, — согласился майор.

— Но… — Лайл крутил головой, стараясь охватить взглядом всю технику, а ее было много. — Но у вас должен быть и утвержденный список техники… Кстати, каков диаметр ваших бурильных труб? Я прежде не видел таких огромных.

— Я не думаю, — резко ответил майор, — что обязан сообщать вам все технические данные наших машин.

— А это? — Лайл сделал несколько шагов в сторону и указал на огромный гусеничный трейлер, стоявший чуть в стороне от остальных машин. — Грузоподъемность пятнадцать тонн, судя по надписи на борту. Какие грузы вам таскать на этом гусеничном трейлере? А для чего здесь значок радиоактивной опасности? Вы можете мне ответить, майор Саттон?

Майор сделал едва заметный жест рукой, и двое его подчиненных, схватив Лайла, завели его руки за спину.

— Ответить вам? — процедил Саттон. — Или… — Он снял с пояса Лайла рацию, переключатель которой стоял в положении «передача», — или вашим друзьям, которые внимательно слушают наш диалог? Что ж, вот мой ответ: и вам, и им.

Он выхватил пистолет из кобуры и выстрелил Лайлу в висок. Когда тело лесничего упало на землю, майор поднес рацию к губам и рявкнул в микрофон:

— Есть еще желающие поинтересоваться нашей работой? — И, швырнув рацию на землю, раздавил ее каблуком.

Боб завел двигатель и, развернувшись на месте, рванул по грунтовой дороге назад, к своему КП. Питер не сдерживал слез.

— Мы бросили его, шеф! Мы его бросили!

— Заткнись, мальчишка! Ты хоть понял, что он нам успел сообщить?

— Что? — Коротышка Пит поднял на шефа заплаканные глаза.

— Огромный гусеничный трейлер — и! — значок радиоактивной опасности!

Питер замер с открытым ртом.

— Этим символом обозначают наличие радиоактивных материалов! — продолжал Боб. — Которые весят столько, что их нужно перевозить на гусеничном трейлере или тягаче!

Раздался резкий звук, и заднее стекло джипа разлетелось вдребезги. На части разлетелась и рация, в которую попала пуля, пролетевшая через весь салон. Боб перешел на пониженную передачу и вдавил акселератор в пол. Движок джипа взревел, и машина с увеличенной скоростью понеслась по лесной дороге.

1 ... 63 64 65 ... 74
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Симфония апокалипсиса - Михаил Вершовский», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Симфония апокалипсиса - Михаил Вершовский"