Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Пряжа из раскаленных угле - Анна Шведова

Читать книгу "Пряжа из раскаленных угле - Анна Шведова"

217
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 ... 96
Перейти на страницу:

Наш путь лежал дальше. Через низкие сводчатые залы, совершенно пустынные и гулкие. Через длинные коридоры, полого ведущие вниз. Всюду были тела. Иногда это были тела хранителей, но большей частью мы видели то, что осталось от охотников. Изрубленные, исколотые, истекшие кровью, они не смогут больше угрожать спокойствию Ниннесута…


У одной из развилок мы остановились надолго – куда идти дальше, мы не знали. Подземелья под Ниннесутом были обширны и казались они куда более обжитыми, чем полуразрушенные строения на поверхности. На полу не было давней пыли, а светильники, висящие на стенах, использовались не так уж и редко, да и каменный свод над ними выглядел хорошенько прокопченным. Здесь явно жили, если не в этих конкретно тоннелях и залах, то где-то рядом.

Так куда же нам идти? Один из тоннелей был широк и освещен получше, да и пол там истерт сильнее… Потому я и повернула в другой тоннель. И была права. Скоро впереди мы почувствовали простор – после низких и узких проходов это походило на дыхание ветра, однако перед нами была не большая пещера и не выход на поверхность, и даже не скальный обвал. Это был глубокий колодец с длинной лестницей, бесконечной спиралью уходящей вниз. И я даже боялась представить, какое расстояние отделяет нас от дна…

Мы бежали со ступени на ступень, не считая их и не приближаясь к опасному краю – ни перил, ни каких-то ограждений у лестницы не было. На равном расстоянии друг от друга в стене горели воткнутые кем-то факелы. Их мятущийся свет бросал странные гротескные тени на стены и вселял беспокойство в мою и так уже истерзанную душу.

Мы бежали и бежали, и этой лестнице не было конца. Где-то внизу (а может, где-то вверху) раздавались крики и окрики, но в трубе колодца звук множился гулким эхом и забавлялся нашим испугом…

Ступени привели нас в большую пещеру на берег подземного озера и, как бы мы ни спешили, а не преминули напиться и умыться. Здесь было жарко, намного жарче, чем на поверхности, хотя для этого, казалось, не было причин.

Озеро было не круглым, а изогнутым, огибающим скальный выступ в дальней стене пещеры. К этому выступу вел добротный каменный мост, слегка горбатый и украшенный резными перильцами. Один конец моста лежал у самых наших ног, а другой упирался в распахнутые врата, массивные железные двери чудовищных размеров.

Эти самые врата, судя по всему, и были входом в вожделенную сокровищницу. Звуки сражения доносились оттуда, крики боли и крики ярости.

Мост мы с Дрианом миновали беспрепятственно, а вот дальше пройти не удалось. У входа путь нам преградили хранители, но пока менестрель шумно препирался с ними, объясняя, что господин Ноилин нам не враг и мы его ищем, мне удалось осторожно ускользнуть и спрятаться за массивную колонну слева… Хорошо и то, что нас не убили сразу же.

Как оказалось, не все дети Аноха говорили на языке Дарвазеи, а их собственный язык изобиловал звуками певучими и мягкими. Менестрель же, пусть и знал много чего, а понимать здешнюю речь не научился, потому изъяснялся жестами и мимикой. Что ж, объяснение с Дрианом по крайней мере отвлекло внимание хранителей от меня. Я почти ползком пробиралась вперед – прячась за невысокой стеной с желобком сверху: в нем горело масло, освещая сокровищницу. Ах да, это и вправду была сокровищница. Золотые монеты грудами лежали на полу, золото стояло в виде статуй и ларцов, в которых хранились драгоценные камни. Золотые украшения были свалены в кучу, словно ненужный хлам. И здесь было удушающе жарко.

Золото, золото, золото. Не серебро, а только золото и каменья. Пляшущий в светильнике огонь целовал золото, и то слепило человеческие глаза и туманило разум… Такие несметные богатства трудно было даже представить. От таких несметных богатств не мудрено потерять голову. Двое или трое охотников все еще дрались, подстегиваемые ошеломляющим зрелищем сокровищ, другие уже успокоились, омывая золото собственной кровью…

Но Ленни нигде не было. А меня золото не задевало. Не ради него я сюда пришла.

Задыхаясь от жары, я бежала вперед и вперед, оскальзываясь на золоте или спотыкаясь о сундуки. За одним залом нашелся другой – пониже и подлиннее, да и освещенный похуже. В конце его тревожно колыхалось красноватое марево множества огней. И оттуда доносился звон мечей.

Пол полого спускался вниз – я не замечала этого, пока не поскользнулась и не упала, и не скатилась кубарем в самый конец пещеры.

Золотые монеты не позволяли подняться. Они скользили под моими ногами, и я опять падала и ползла на четвереньках, пока не оказалась там, где пол был просто каменным, а не золотым. Здесь, среди остатков сокровищ словно одинокие утесы в море возвышались камни, вернее, осколки камня. Цепь на моей шее натянулась и меня неумолимо стало притягивать к этим камням. А это означало одно: это и есть знаменитый реликт.

Небесный камень Эрранага был не черным, как я себе представляла, а желтовато-белым. И был он не один, ибо множество осколков валялось под ногами. Осколки были большими – с меня величиной, и маленькими – с мою ладонь, однако очень тяжелыми, а еще всех их отличало одно – у них были чрезвычайно острые, словно кремниевые края.

Заинтересованная реликтом, переходя от куска к куску, я не сразу и заметила, как искусно обработанный пол сокровищницы под моими ногами сменился первозданной плотью здешних гор. Так я оказалась в гигантской пещере, далекий свод которой изукрасили сполохи огня, а дно было озером кипящей лавы.


Здесь было жарко и душно, и непонятная вонь перехватывала дыхание. Только двоим мужчинам, сражающимся на обломке реликта, ничто, казалось, не приносило неудобств.

Их ноги плясали на полукруглой поверхности самого большого из реликтовых обломков – он был размером с небольшой дом и походил на желтоватую верхушку черепа великана.

…Ленни, обнаженный до пояса, отпрыгнул назад и заглянул через плечо в бурлящее нутро вулкана.

– Ты слишком быстро ее остановил! – прокричал он, гибко уворачиваясь от блеснувшего огнем клинка противника, – Ты нарушаешь мои планы!

– Надеюсь, что так! – хрипло пролаял Ноилин. Он казался куда более уставшим и не таким быстрым, как его соперник. Мне хотелось надеяться, что не от того, что Хеду пришлось потратить все силы на меня. Однако это была очень крошечная надежда.

– Она должна была уничтожить всех вас или по крайней мере дать мне больше времени! Я провозился с ключом Эрранага больше, чем собирался. Но я рад, что ты ее остановил. Было бы жаль, если бы она погибла. Слышишь, Никки! Мне было бы очень жаль, если бы ты погибла!

Очевидно, Ноилин не ожидал моего появления. Он резко обернулся, из-за того потерял равновесие, скатился с «черепа» вниз и исчез из поля моего зрения. Ленни тоже спрыгнул вниз, однако по другую сторону, ближе ко мне и оказался на самом краю каменного обрыва. Жара и опасность явно его не пугали. Огненное варево бросало оранжево-красные блики на его полуобнаженное, потное, лоснящееся тело. Ленни был весел и задирист, и неуемная радость плескалась в нем, как кипящая лава, что булькала внизу и выстреливала огненными струями.

1 ... 63 64 65 ... 96
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пряжа из раскаленных угле - Анна Шведова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Пряжа из раскаленных угле - Анна Шведова"