Читать книгу "Тайна пропавшей рукописи - Виктория Викторовна Балашова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это точно известно? – Томас вытер проступивший на лбу пот.
– Вроде граф ее показывал, выпив лишнего. Она лежит у него в кабинете, и ее не так уж сложно оттуда выкрасть.
– Ты берешься за это дело?
– Стоить будет дорого. Все-таки дом графа.
– Сколько?
Запрашиваемая сумма была высока, но для Томаса получить сонеты стало делом чести, если, конечно, возможно применить в отношении к нему это слово. И он согласился.
– Быстро достать рукопись не удастся, – предупредили его, – надо дождаться, когда граф с семьей куда-нибудь уедет. Замок будет стоять пустой, и тогда я попытаюсь туда проникнуть.
Летняя жара заставила опустеть многие дома. В том числе уехал и граф. Вскоре рукопись оказалась в руках у Томаса. Он смотрел на нее, не в силах поверить, что восемь лет мучительных поисков позади. Ему не терпелось поделиться радостной новостью с отцом. Вот тот удивится! Он же не знал, что сын так упорно ищет все эти годы.
Реакция отца оказалась неожиданной. Он категорически отказался публиковать сонеты.
– Это опасно, – твердил он, – я не хочу, чтобы ко мне врывались, забирали изданные книги и угрожали. У сонетов плохая история.
Отец признался, что и сам интересовался стихотворениями Шекспира.
– Он написал совсем немного. А здесь – вон их сколько.
– И что, отец? Будто мы не публиковали такие вещи?
Но Торп старший настаивал на своем решении, продолжая твердить только одно: сонеты приносят одни несчастья, влиятельный человек следит за их появлением и не даст так просто издать книги.
Осенью Торп умер. Первым делом сын, унаследовавший типографию и магазин, напечатал сонеты. Торп старший предполагал, какие из них принадлежат перу Шекспира. Но несмотря на предостережения отца, Томас решил печатать все сто пятьдесят четыре штуки. Так книжка получалась гораздо толще и выглядела солиднее.
– Наконец-то, – Томас любовно погладил книгу по обложке, – вот она, мечта!
Он аккуратно выложил книги на прилавок. Завтрашний день он начнет с того, что повесит на дверь магазина вывеску: «Новое издание. Сонеты Уильяма Шекспира». Слух о том, что часть сонетов написана неким высокопоставленным лицом, близким к королю, Томас уже успел распустить по городу. Он подумал, что авторство стоит приписывать ни много ни мало именно особе, состоящей при дворе.
– Обычный граф никого не заинтересует, – думал он, – а вот близость к королю, который и сам любит писать стихи, сможет привлечь читателей. Вдруг, это король и есть!
Тот факт, что Яков взошел на престол намного позже, чем сонеты были написаны, Томаса не смущал. Он надеялся, что и народ не смутит тоже.
Невысокий, щуплый мужчина с бегающими, маленькими глазками подошел к магазину Торпа, возле которого собралась небольшая толпа. Он быстро прочел объявление о выпуске новой книги и, оглядевшись, подозвал к себе соседского мальчонку.
– На тебе денег. Сходи, купи книгу «Сонеты Шекспира». Скажи продавцу, мать попросила. Бегом, – мальчик зашел в магазин и спустя минуту вышел с толстой книжкой под мышкой.
Мужчина пролистал сборник и почти бегом отправился в собственную лавку.
– Она самая, – человек в черном плаще кивнул, – разберемся вначале с этим Торпом. Надо, наконец, выяснить, откуда взялась рукопись. Мы с тобой так долго ее искали. А Торп оказался более прытким. Взял и выяснил, где она.
– Может, она у него и хранилась все это время? – предположил мужичонка.
– Не думаю. Чего ему было выжидать так долго? Давно б напечатал. Да ты и сам говорил, что он занят поисками. Забыл?
– Да, да, вы правы. Искали мы, искал Томас Торп и Ричард Филд.
– Торп пожалеет, что нашел рукопись первым.
– Что вы собираетесь делать?
– Увидишь. Но Торп не обрадуется, поверь.
– Книгу наверняка кто-то успел купить. Теперь распространение сонетов не остановить.
– Я так не думаю. Несколько книжек у читателей? Пусть будут. Важно, чтобы исчезла рукопись. А с Шекспиром я тоже поговорю. На всякий случай, предупрежу еще раз.
– Что мне делать дальше?
– Тебе уже ничего не нужно делать. Ты со своей задачей справился. С Торпом иметь дело буду я. А ты помалкивай. Историю с сонетами забудь. И про меня забудь. Если не получится забрать рукопись, я тебя навещу еще разок. Но думаю, что проблем теперь не возникнет.
Человек забрал книгу с собой. Хозяин лавки с сожалением подумал о том, что не догадался купить два экземпляра. Он почему-то был уверен, что после визита его собеседника в магазин Торпа там книг не останется. Он вздохнул и покачал головой. «А, может, не оставлять это дело? – подумалось ему вдруг. – Поискать кого-нибудь, кто сегодня успел купить книгу, например. Рукопись, конечно, хорошо иметь. Но и такую редкую книгу неплохо бы заполучить. Когда-нибудь простое ее переиздание будет иметь ценность. Особенно после смерти автора».
Хозяин лавки взял тряпку и начал протирать стоявшие на полках книги от пыли. Иногда он останавливался, почитать что-то его заинтересовавшее.
– Стихи, сонеты, поэмы, пьесы, – проговорил он вслух, – кто их читает? Зачем? И кто их пишет? Тоже вопрос.
Он прошел в заднюю комнату, нагрел колбы и начал сыпать туда травы. Затем сел за стол, взял чистый лист бумаги и написал заголовок: «Как лечить оспу наилучшим способом». Потом он посмотрел на варево, кипевшее на другом столе, усмехнулся и продолжил писать.
– Вот это раскупают быстро, – забормотал мужичонка, – еще рецептов десять и буду печатать. Никто не жаловался. А некоторые даже приходят и благодарят. «Передайте автору, помогло», – он наклонил голову и полюбовался на написанное. – Угу, добавим лепестки розы. Нет, слишком романтично. Лечить людей надо чем-то поотвратительнее. Шипы розы. Нет, корни розы. Ага, выкопайте куст розы, у которой лепестки черного цвета. Вместе с землей заварите ее корни…, – от усердия он слегка высунул язык, – и приложите на больное место, – последнюю фразу он, подумав, вычеркнул, – положите на лицо, покрытое оспой. Нет, тоже не годится. Примите вместе с отваром внутрь. О, так гораздо эффективнее!
Черный плащ развевался от ветра, становясь похожим на крылья большой, темной птицы. Человек приближался к магазину Торпа. В самом магазине свет не горел, но на втором этаже дома явно не спали. Он громко постучал и позвонил в колокольчик. Никто не открывал. Он забарабанил сильнее.
– Иду, иду. Кто там еще? – послышался голос из окна.
Не дождавшись ответа Томас захлопнул ставни и спустился вниз. Обычно он не открывал никому поздно дверь, не убедившись в том, что нежданный гость не представляет опасности. Но сегодня мысли об изданной книге занимали его голову полностью, не оставляя места для размышлений по другому поводу.
Томас
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна пропавшей рукописи - Виктория Викторовна Балашова», после закрытия браузера.