Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Заноза для графа - Ника Ёрш

Читать книгу "Заноза для графа - Ника Ёрш"

6 810
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 ... 95
Перейти на страницу:

Джейд глубоко вздохнула. Она и сама устала думать обо всем, что узнала, в одиночку.

Подойдя к нему, встала рядом, едва не прижавшись плечом к плечу и также опершись на подоконник, после чего принялась рассказывать.

Джейд старалась говорить лишь о важных событиях, опуская мелкие ненужные подробности. Перечисляя случившееся с ней, загибала пальцы и, стремительно развернувшись к окну, завершила речь собственными выводами:

— Я попала во всю эту историю абсолютно случайно! Но теперь, раз уж оказалась замешана во все это, не могу просто смотреть. Почему никто не ищет пропавшего лекаря? А еще нечисть! Ее будто что-то притягивает в этот город. Причем не мелкую, а именно высшую. Удивительно, что из столицы еще не прислали сильных магов для расследования всех этих происшествий! Ворлоки в городе — это же ужас. Ну и... мне кажется, слухи о вервольфе оправданы.

Сказав последнюю фразу, Джейд умолкла и наконец посмотрела на молчавшего все это время графа. Его глаза слегка светились сиреневым, что могло означать лишь одно — Грегори Баррингтон очень зол.

— Потрясающе! — выдал он и даже от подоконника отстранился, принявшись хлопать в ладоши. Хлопок. Второй. Третий.

Джейд нахмурилась и сместилась чуть дальше, к краю окна.

Граф пошел на нее.

— Вы хоть немного понимаете, какой угрозе подвергли собственную жизнь?! — нависнув над ней, спросил он. — Осознаете, насколько глупо было тащиться на кладбище самой?!

— С Вудсом, — напомнила Джейд, упираясь спиной в стену. Отступать больше было некуда.

— Еще и с Вудсом! — совсем разъярился граф. — С этим... разгильдяем!

— Он сильный маг.

— И совершенно не соображает, что творит. За ним самим нужен глаз да глаз. Знаете, не удивительно, что вы сдружились! У парня, как и у вас, удивительная способность влипать в неприятности!

— Прекратите напирать на меня! — возмутилась Джейд, запрокинув голову, чтобы смотреть в глаза графу. Упрямо вздернув подбородок, она потребовала: — Отойдите от меня! А лучше.

Что лучше, граф так и не узнал. Шикнув и заставив замолчать, он прижал палец к ее губам, в то же время уставившись куда-то вправо. Джейд последовала его примеру, с ужасом наблюдая, как здоровенный камин плавно, почти беззвучно отъезжает в сторону, обнажая дыру в стене! Тайный ход, в проеме которого появился силуэт здоровяка.

Грегори среагировал мгновенно.

Схватив подсвечник с подоконника, он задул свечу, после чего раздался оглушительный звук, от которого у Джейд едва не остановилось сердце.

— Ругхий. — сдавленно прохрипел мужской голос откуда-то спереди. Нежданный гость ввалился назад, в проход. По полу покатился переносной фонарь, рвано освещая обгоревшие стены, пол и потолок.

Джейд замерла, боясь даже дышать.

— Грегори? — позвала она шепотом.

— Вудс! — выкрикнули издалека, и эхо унесло брошенное имя под потолок пустой комнаты. — Что за?.. — Далее последовало несколько отборных ругательств и скрежет стали по стене.

Джейд нащупала за собой стену и прижалась к ней, несмотря на ужасный холод. Ей нужна была опора.

— Кэпир Рэдис?! — наконец она узнала голос графа. — Салезара вам в...

Джейд не стала прислушиваться дольше. Рванув вперед, она подняла с пола переносной фонарь и направила его на открывшийся в стене проем. Свет, исходящий из фонаря, дрожал, плохо освещая непонятную суету на месте, где недавно находился камин.

— Грегори, — снова позвала Джейд. — Что там?

— Все в порядке, — ответил он, и одна из смазанных фигур махнула рукой, показываясь ближе. — Это свои.

— Своих так не встречают, — ворчливо ответил до боли знакомый голос. — У меня сотрясение мозга, ваше сиятельство! Я того...

— “Того” вы, похоже, с рождения! — без тени сожаления ответил граф, наконец полностью показываясь в проеме. — И не смешите меня своими предположениями, было бы что сотрясать! Вставайте.

— Что происходит? — Джейд сама не знала, почему перешла на шепот. Шагнув к графу, она призналась: — Мне почудилось, что вы говорите с Каспианом Вудсом.

— Увы, не почудилось, — невозмутимо ответил граф, забирая из холодных дрожащих рук Джейд фонарь.

— Но, позвольте, где мы? — Из проема вышел еще один мужчина, лицо которого не было видно.

— В моем доме, — ответил Грег.

— Это невозможно!

— И тем не менее.

— Моя бедная голова. — Вудс — а это несомненно был он — появился в комнате последним. Он держался за виски, морщился, и хныкал не хуже ребенка: — Мало того, что нечисть прибить пытается, так еще и вы, ваше сиятельство...

— Это просто дурной сон, — пробормотала Джейд, осторожно ущипнув себя за запястье и тут же зашипев от боли.

— А вы здесь откуда? — кэпир Рэдис услышал ее и попытался заглянуть за спину графа, подсвечивая себе вторым переносным фонарем.

— Оставьте девушку в покое! — рявкнул Грегори, вновь загородив Джейд собой. — Лучше объяснитесь! Какого ругха вламываетесь в мой дом, если вам велено патрулировать кладбище у заброшенного завода?! Вы проверили показания свидетеля?!

— Мы как раз оттуда, ваше сиятельство, — отрапортовал кэпир Рэдис, — и у нас есть для вас две новости. Обе хорошие. Наверное.

Ну?!

— Вервольф в клетке! — радостно выдал Вудс.

Сердце Джейд пропустило удар. Она нервно вцепилась в пояс брюк его сиятельства и затаила дыхание.

Грегори резко обернулся. Луна светила в окно, выдавая недовольство графа: складку на лбу, прищуренные глаза, желваки на скулах...

Джейд выдавила из себя самую простодушную улыбку:

— Я не слушаю, — сказала она, делая честные глаза. — И вообще, я — могила.

— Дэвис? — Свет фонаря прошелся по полу, скользнул по халату Джейд и остановился на ее лице, заставив зажмуриться.

— Мистер Вудс! — голос Грегори Баррингтона был подобен холодному душу. — Немедленно прекратите пытаться сделать из моей невесты слепую! Так! Сейчас вы остаетесь здесь и не двигаетесь с места! Ясно? Я провожу мисс Дэвис и вернусь, чтобы внимательно выслушать ваш отчет!

— Но он ранен! — Джейд бросила взгляд на Каспиана, толком не разглядев, в каком состоянии пребывает его голова. — Дайте мне хотя бы осмотреть мистера Вудса.

— Позже.

— А я бы не отказался от лекарской помощи.

— Вот! Он бы не отказался.

— На выход, дорогая моя! — Грегори подхватил Джейд под локоть и повел вон из комнаты, закрывая собой пришедших через тайный ход стражников. Стоило им оказаться в коридоре, как граф остановился и велел непреклонным тоном: — Отправляйтесь к себе. Не смейте пытаться подслушивать или подглядывать! Не покидайте своей комнаты!

1 ... 63 64 65 ... 95
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Заноза для графа - Ника Ёрш», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Заноза для графа - Ника Ёрш"