Читать книгу "Вакансия для призрака - Александра Лисина"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И кто все это оплачивает? Ну, еду для ваших сотрудников? Ночлег, комнаты? Их ведь просто так, наверное, в трактир не пустят? Неужто из своих зарплат тратят?
— Нет, за все платит контора. В трактирах парней размещают бесплатно, но хозяин берет расписку, заверенную штатным магом, а затем подает нашему казначею на оплату.
— Тогда почему, если все так хорошо отлажено, шеф отправляется на выезды сам?
— Как обычно, — усмехнулся Лей. — Считает, что мы без него не справимся. Ну и наше время, конечно же, бережет. Впрочем, надо отдать ему должное, он всегда берет самую сложную работу. Согласитесь, никому, кроме него, не удалось бы так быстро получить доступ в дома аристократов.
— А почему вас с нами не пустили?
И вот тут Лей неожиданно помрачнел.
— Потому что я не маг. В полноценные оперативники не гожусь, а для кабинетной работы магический дар необязателен.
Я воззрилась на него в полнейшем изумлении.
— Подождите! Но вы же приходили за мной в замок! Вы даже портал сотворили — я видела!
— Обычный артефакт, — вздохнул парень, выуживая из кармана небольшой круглый камешек-амулет. — Пусть и довольно редкий, но его специально настроили на меня, чтобы успевал за собаками бегать.
— Вот оно что… — Я мысленно присвистнула. — Поэтому вы с припсами работаете!
— У меня с самого начала хорошо получалось с ними управляться, вот их и повесили на мою шею. А еще я начальство заменяю, когда оно в отъезде. Слежу за порядком, строчу отчеты. Но все же хотелось бы поучаствовать в настоящей работе… эх! — мечтательно протянул Лей. Но тут же приуныл, уткнул нос в карту и с новым вздохом добавил: — Только шеф никогда меня «в поле» не выпустит. Ему почему-то кажется, что я не справлюсь.
Я искренне ему посочувствовала.
— Мне кажется, эта работа тоже достойная. Интересная, ответственная. Ясно же, что шеф вам доверяет.
— Угу. А потом дерет по три шкуры и душу вытряхивает за каждый несвоевременно совершенный сотрудниками чих.
— Ну… с кого-то же он должен спрашивать результат? — невольно улыбнулась я. А потом подумала и добавила: — Кстати, вы не знаете, у нашего шефа родственники в столице есть?
— Нет. Родители живут где-то в глуши, в старом фамильном замке. А сестра с мужем в пригороде осели. Вроде леди Парисса не больно-то уважает города. А супруг ее и подавно считает, что селиться надо поближе к природе. Он — маг земли, если вы не знали. Довольно слабый, но против натуры, как говорится, не пойдешь.
— Ясно, — протянула я, и разговор сам собой угас.
А через некоторое время дверь в кабинет снова распахнулась, и на пороге возник Райв де Фосс собственной персоной. Полностью одетый, на удивление неплохо выглядящий, но при этом чем-то явно озабоченный.
При виде меня, увлеченно изучающей карту города, он едва заметно нахмурился, а потом сухо бросил:
— Собирайтесь, миледи. Через полчаса нам следует быть во дворце. Его величество изъявил желание нас увидеть.
* * *
К тому моменту, как мы добрались до королевского дворца, от моего хорошего настроения не осталось и следа, а де Фосс снова стал мрачен, как грозовая туча.
А все потому, что по дороге я попыталась деликатно ему намекнуть, что носиться по городу по трое суток кряду — вредно для здоровья. Маг в ответ буркнул, что меня это не касается. Я, разумеется, возразила. Он, понятное дело, огрызнулся. И так, слово за слово… короче, мы опять поцапались. Причем под конец этот неблагодарный гад заявил, что я, видите ли, лезу не в свое дело, за что я по-настоящему на него обиделась. И к тому времени, когда экипаж остановился и внутрь заглянул лорд Лайс, успевший переодеться в зеленый камзол, мы с де Фоссом снова не разговаривали.
На прием к королю я тоже не пошла, благо, как оказалось, меня туда не приглашали, и мое появление во дворце явилось прямым следствием наличия магического поводка.
Меня это, правда, не смутило, потому что у входа, помимо рыжика, дожидалась нетерпеливо подпрыгивающая Ириска. И как только я выпорхнула наружу, изрядно подросшая кошка с оглушительным мявом ринулась навстречу, лишь чудом не сбив меня с ног.
Вскоре на шум подтянулась Принцесса с целым выводком котят. А вместе с ними, к моему изумлению, пришел и Эрьяр со своим новым питомцем. Мы довольно славно посидели перед дверьми тронного зала, потому что огненный волчонок больше не вспыхивал по малейшему поводу и не угрожал меня спалить, как бумажную поделку. А весьма активно играл с котятами, ничуть не пугался их грозной мамы и если и проявлял ко мне повышенный интерес, то совсем недолго, потому что неугомонные дети тут же вовлекали его в очередную игру.
Его величество мне увидеть так и не удалось, потому что, как только аудиенция закончилась, де Фосс и дер Ирс тут же направились к выходу. С Ириской и остальными пришлось торопливо распрощаться, но на этот раз у меня почему-то появилось скверное чувство, что я теперь долго сюда не вернусь. Более того, Ириска тоже что-то такое почувствовала, потому что отчаянно не хотела меня отпускать. Жалобно мяукала, когда мне все-таки пришлось забраться в карету, и еще долго бежала следом, пока из пустоты не вынырнула озабоченная Принцесса и не забрала котенка обратно в питомник.
А потом началась работа, к которой за три последних дня я уже успела немного привыкнуть. К счастью, теперь все происходило намного быстрее, и за остаток дня мы успели обойти не пять, а почти десяток домов, к собственному удивлению, ничего опасного в них не обнаружив.
С наступлением темноты шеф, будто щадя ночной сон состоятельных господ, снова утащил нас на другой конец города, и мы до утра протаскались по самым злачным местам столицы, собирая из грязных закутков окаменевшие мины.
Сегодня их, правда, было намного меньше, но времени на поиски все равно ушло преизрядно, так что к утру рыжик был вынужден снова хлебнуть из фляжки с треклятыми стимуляторами.
Когда это успевал делать де Фосс, я так и не смогла засечь, несмотря на то что большую часть времени мы работали в паре. Естественно, спрашивать его об этом я тоже не стала, потому что мы все еще не разговаривали, но из виду его старалась не упускать. Более того, мысленно поклялась, что больше ни за какие пряники не стану его откачивать, раз уж этот болван отказывается беречь свое здоровье. И безмерно удивилась, когда к исходу второго дня де Фосс неожиданно дал отмашку людям, а затем развернул экипаж и, забросив Лайса во дворец, молча вернулся в Бюро.
Признаться, этот поступок шокировал меня настолько, что я даже ни о чем не спросила, когда шеф так же молча поднялся на второй этаж и без единого слова исчез у себя в кабинете. А когда Лайс увел собак и вскоре после этого из хранилища, наконец, выбралась Бумба, далеко не сразу отреагировала на ее появление.
— Цили? Цили-и, ты вообще меня слышишь? — беспокойно подпрыгнула мина, помахав у меня перед лицом сразу тремя щупальцами. — Так и будешь стоять посреди коридора или хочешь узнать, что я накопала в секретных архивах?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вакансия для призрака - Александра Лисина», после закрытия браузера.