Читать книгу "Мерзкий старикашка - Сэй Алек"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Очень деликатно с вашей стороны, уважаемый Латмур. Ну а кабы он решил меня или, не дай Солнце, моего кота кинжалом пырнуть?
Князь Мышкин, от игры с которым я отвлекся на беседу, высунул из своей коробушки голову и с обиженной мордой начал оглядывать окрестности.
— Вам не стоит по этому поводу беспокоиться. Мне привезли из восточных земель миниатюрный гастрофет, в подобных случаях я беру его с собой. — Железная Рука продемонстрировал мне нечто, напоминающее микроарбалет. — Кольчугу, да даже и стеганку из него не пробьешь, но я убежден, что ничего подобного на князе Ливариади не было. Так… Все благополучно?
— Да, вполне. — Я провел средним и указательным пальцами по переносице кота.
Князь Мышкин открыл пасть, крутанул головой, попытался куснуть меня и, шлепнувшись на спину, раскинулся на дне коробки, растопырив лапы и всем видом требуя продолжения игры.
— Во дворце все спокойно?
— Да, ваше высочество, — кивнул капитан и положил свой самострел на книжную полку. — Почти все уже прибыли на Совет, включая примаса, скоро начнут.
Да, глава Ашшорской автокефальной Церкви в Совете князей участвует. Без права голоса, правда (вернее — с совещательным), но все заседания предваряет кратким молебном, новых членов приводит к присяге и в спорных ситуациях выступает как третейский судья. При всей внешней светскости нашего государства авторитет у жрецов довольно офигенный. Они его просто стараются не демонстрировать сверх меры, как тот пастор Полуфриц из пародии на «Ликвидацию», который говорит мало, но смачно.
— Ожидают, по сути, лишь Тоная Дамурианского — он никого не принимает, отговаривается утренним клистиром и прочими предписанными лекарями процедурами.
— Надеюсь, он нам весь совет не обгадит, после клистира-то. — Я поднялся, пощекотал Мышкину пузо и взял коробку со стола. — Пойдемте навестим Валиссу. Нам с нею, думается, лучше появиться вместе.
— Это будет выглядеть весьма эффектно, царевич. — Латмур подал мой посох.
— Я вот еще хотел с вами посоветоваться, капитан… — Мы двинулись на выход.
— Полностью к услугам вашего высочества.
— Первый десятник Касец — вы ведь, когда его отправляли в обитель Святого Солнца, имели в виду и некие резоны относительно карьерного роста для него? Или я заблуждаюсь?
— Он один из моих лучших людей, царевич. Да нет, пожалуй, что даже и лучший. Но Касец, увы, небогат и знатной родней похвастать не может, а Блистательные, как и любые витязи, впрочем, не любят, когда ими командует всего лишь равный. Если бы он стал князем, пусть и с самым даже нищенским наделом…
— Я вас понял, Латмур, — прервал я командующего царской лейб-гвардией. — Та деревня, у которой мы вчера вытащили свои ааки на берег, будет достойным вознаграждением за заслуги первого десятника перед короной?
— О, это будет довольно щедро.
— Тогда я пожалую ею первого десятника сразу после своего избрания на трон. — Если не пришибут прямо в зале Совета, но говорить об этом вслух не стоит. — Полагаю, что такое будет уместно проделать перед строем свободных от караулов Блистательных. Не находите?
— Это будет наилучшим решением, царевич. — Князь самолично отворил дверь передо мной.
Он вообще много слуг не держит и живет довольно по-спартански.
Сразу за порогом взгляду моему предстала феерическая картина — облаченные в стеганые подкольчужники и легкие шлемы Нвард и Тумил кружили друг вокруг друга буквально в нескольких шагах от крыльца-веранды капитанского дома и азартно обменивались ударами сабли и спатыча. Примерно дюжина Блистательных расположилась рядом и с чувством (сиречь — сугубо матерно) происходящее комментировала.
— О как. — Я даже слегка опешил. — Это еще что?
— Молодежь умениями меряется, царевич, — доложил караульный у входа.
Васгар. Он был среди тех, кто сопровождал меня из монастыря.
— Поспорили, что лучше, сабля или дырявец, — прокомментировал второй, не знакомый мне часовой.
Парни тоже заметили мое появление и, прекратив схватку, обернулись ко входу. Уловивший остановку в движении кот уцепился когтями за край своей коробчонки, подтянулся и с интересом обозрел окружающее пространство.
— Продолжайте-продолжайте, молодые люди, — сказал я. — Тренировки с оружием вам полезны. Только постарайтесь один другого не убить и не покалечить. Вы мне оба еще в товарном виде понадобитесь. — Я повернулся к Латмуру. — Пойдемте, князь. Не будем им мешать. — Я впихнул Мышкина обратно в коробку. — А ты сиди себе. Самостоятельные какие все стали…
Капитан зычно гаркнул, и стали праздные зрители добрыми молодцами. В смысле превратились в почетный конвой, призванный сопровождать мою особу к…
А вот и не угадали! Через парадный вход мы к Валиссе не пошли — просочились через задний… Пардон, сквозь внутренний огороженный садику самой стены, смыкающейся с женской частью дворца, — излюбленное место отдохновения вдовы царевича Тыкави, где она предпочитала находиться или одна, или исключительно с детьми да парой служанок. Ну и с Блистательным у тайной калитки, ибо мало ли чего? Капитальных, в смысле полной непроницаемости, перегородок в Ежином Гнезде вообще, сдается мне, не густо.
Правда, на сей раз, вероятно для разнообразия, мариновать в «предбаннике» нас не стали, и вдова Тыкави соизволила дать аудиенцию уже через минуту после моего появления. Ничего, в общем-то, удивительного — к началу Совета князей она уже должна была закончить с облачением и рисованием лица.
— Царевна. — Я отвесил галантный полупоклон.
— Царевич. — Валисса ответила равноценным суперкивком.
В этот раз встреча произошла в гораздо более теплой и дружественной обстановке. Меня (Латмур с Блистательными остался у дверей) сопроводили в некое подобие личного будуара, в том виде, как его понимают местные аристократки. Как бы сей парадиз описать-то, чтобы не вдаваться в ненужные подробности?
Ну, представьте себе, что дизайнером интерьеров для покоев принцессы Жасмин из мультика про Аладдина назначили главного архитектора вавилонских ворот Иштар. Красиво, пафосно, торжественно, но как в такой обстановке постоянно существовать, совершенно непонятно.
— Мальчики уже практически готовы к переезду. — Невестка жестом предложила мне присаживаться на нечто настолько заваленное мягкими подушками, что об истинной форме этого предмета меблировки оставалось лишь догадываться. — Я ведь сказала об этом князю Тимариани.
— На самом деле он просто желал убедиться, что с вами и сыновьями все в порядке. — Я аккуратно примостил свой геморрой среди подушек.
Валисса опустилась рядом.
— Что ему до этого за дело? — Губы ее скривились в горькой усмешке.
Хм. Она что, действительно не знает о его к ней трепетном отношении или так умело девицу из себя строит?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мерзкий старикашка - Сэй Алек», после закрытия браузера.