Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Любовь, в которую трудно поверить - Барбара Фритти

Читать книгу "Любовь, в которую трудно поверить - Барбара Фритти"

312
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 ... 75
Перейти на страницу:

Патти и Хэл не стали засиживаться и ушли сразу после ужина. То ли они торопились поскорее остаться наедине, то ли хотели предоставить такую же возможность ей и Джейсону, Брианна не поняла. В любом случае, они с Джейсоном остались на террасе, любуясь звездным небом.

– Моему отцу порой недостает такта, – сказал Джейсон, садясь рядом с ней на кушетку.

– Сначала я подумала, что не понравилась ему, но он слегка оттаял за ужином. Наверно, благодаря «Маргарите».

– Или благодаря тебе. Ты – само обаяние.

– Как и твой отец. Неудивительно, что женщины вешаются на него гроздьями.

– Твоя правда. Что-то мне не верится, что он вернулся из Вегаса неокольцованным. Я-то думал, что Патти непременно потащит его к алтарю.

– Мне кажется, что это она не спешит затягивать узел, – сказала Брианна. – Она призналась мне, что любит твоего отца, но не хочет торопить события. Мол, ей необходимо убедиться в прочности чувств.

Джейсон посмотрел на нее с искренним удивлением.

– Интересно. Посмотрим, что из этого выйдет.

– Я рада, что мы с ней теперь соседи. У меня будет возможность познакомиться с ней ближе.

– А по мне не будешь скучать? Меня ведь не будет рядом.

– Наверное, буду. Немного.

Он легонько толкнул ее плечом.

– Скажи, Лукас крепко спит?

– Даже не думай, – улыбнулась Брианна.

– Я понял. – Он взял ее за руку и откинулся спиной на подушки. – Смотри, сколько звезд этой ночью.

Здесь, вдалеке от огней больших городов, звезды сияли над Бухтой Ангелов удивительно ярко.

– Даже не верится, как взрывающиеся шары водорода и гелия создают такое великолепное зрелище, – вздохнула Брианна.

– Сразу слышу романтика, – усмехнулся Джейсон.

– Извини, у меня не голова, а свалка фактов.

– Еще бы, если столько дней просидеть в библиотеке!

– Да, я люблю читать, – призналась Брианна. – Найду в Бухте Ангелов библиотеку и непременно запишу в нее Лукаса. Но пока еще он не проявил особого интереса к книгам. Предпочитает играть с машинками, гонять мяч и заниматься всем, что движется.

– Он же мальчик.

– У меня мало опыта общения с мальчиками. У меня не было братьев, а мой отец был интеллектуалом. Вряд ли он в детстве играл с машинками.

– А вот я играл, так что, если понадобится совет, ты знаешь, к кому обратиться.

Брианна в упор посмотрела на него.

– Лукас без ума от тебя. И меня это тревожит. Он обычно сильно переживает, если, как ему кажется, он кому-то не нравится, особенно когда это касается взрослых мужчин. Наверно, причина в том, что Дерек не жил с нами. Лукасу кажется, что это из-за него.

– Он все поймет, когда станет старше. А пока не бери в голову. После сегодня всегда наступает завтра.

– Это точно. – Взгляд Брианны переместился на звездное небо. – Жаль, что у меня нет телескопа. Представь себе, что в него можно было бы увидеть.

Джейсон выпрямился.

– У меня есть телескоп. В гараже.

Он тряхнул головой, и на его лице промелькнуло странное выражение.

– Что?

– Мы вечно возвращаемся к Дереку. Этот телескоп мы с ним нашли на «блошином» рынке и, чтобы поглазеть на звезды, по ночам устанавливали его на утесах. Иногда мы наводили его на окна соседних домов. – Джейсон улыбнулся. – Шона Хаксли обычно раздевалась, не завесив шторы. Это было гораздо интереснее звездного неба.

– Так вот откуда твоя любовь к телескопам! – пошутила Брианна.

Джейсон встал.

– Пойду принесу его. Посмотрим, что у нас получится.

– Я пойду с тобой.

Прежде чем идти в гараж, она заглянула в дом, чтобы проверить, как там Лукас. Стоило переступить порог, как она тотчас поняла, что оказалась в мастерской Джейсона. Посередине гаража стоял огромный верстак, пол вокруг был усеян стружками. Здесь же валялись плотницкие инструменты. Мастерски сделанное кресло-качалка так и просило сесть в него. Брианна не удержалась и погладила полированное дерево.

– Великолепная вещь, – сказала она Джейсону.

– Это моя первая попытка сделать кресло-качалку.

– Господи, да ты настоящий талант! – Брианна снова посмотрела на него. – Если вдруг решишь уйти из полиции, без куска хлеба ты не останешься. Всегда заработаешь себе на жизнь изготовлением мебели.

– Это вряд ли. – Оттащив из угла несколько ящиков, Джейсон принялся что-то за ними искать. – Вот он. – С этими словами он поднял с пола черный цилиндрический футляр. – Надеюсь, он все еще исправен, – добавил он и, поставив футляр на верстак, открыл.

Брианна подошла ближе, чтобы получше разглядеть телескоп.

– Что это? – внезапно растерялся Джейсон.

Из футляра торчал рулон плотной бумаги. Джейсон вытащил его и развернул.

Пульс Брианны участился. Сомнений не было: это картины. В нос ударил застарелый запах краски. А в следующий миг ее взгляду предстало женское лицо – темно-рыжие волосы, зачесанные назад, загадочные васильковые глаза…

– О, боже! – воскликнула она и прижала руку к груди. Она знала это лицо лучше, чем свое собственное.

Она пять лет искала его. Ева, причем не один ее лик, а сразу три.

Кровь больно пульсировала в висках. Она отказывалась верить собственным глазам. Наконец она оторвала взгляд от картин и посмотрела на Джейсона. Его лицо было бледным как мел. В глазах застыла растерянность.

– Невероятно! – пробормотал он, ошарашенный случайной находкой.

– Эти картины были здесь. В твоем доме.

– Я этого не знал, Брианна. – Джейсон растерянно покачал головой. – Не догадывался. Не имел представления.

Голова кругом шла от вопросов.

– Ты арестовал Дерека за кражу картин, а они все время находились у тебя!

– Похоже, Дерек сам спрятал их здесь.

– Зачем ему было это делать?

– Черт побери, откуда мне знать? Но это единственное разумное объяснение. – Он нервно пригладил волосы и в упор посмотрел на нее. В его глазах она увидела злость. – Я не подставлял Дерека, Брианна. Ты знаешь, я этого не делал.

– Неужели? – Голос ее дрогнул. В последние дни ее постоянно посещали сомнения относительно Дерека. Джейсону же она начинала верить все больше и больше. И вот теперь она в полном смятении.

– Черт побери, Брианна, подумай сама. С какой стати мне было открывать перед тобой этот чертов футляр, если бы я спрятал в нем эти картины?

– Не знаю. Может, ты забыл про них.

– Забыл? Забыл, где спрятал картины стоимостью в миллионы долларов? – Джейсон буквально сверлил ее глазами, требуя, чтобы она его выслушала. – Дело даже не в логике. А в том, что ты знаешь… ты же знаешь меня.

1 ... 62 63 64 ... 75
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь, в которую трудно поверить - Барбара Фритти», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовь, в которую трудно поверить - Барбара Фритти"