Онлайн-Книжки » Книги » 🕷️ Ужасы и мистика » Регуляторы - Стивен Кинг

Читать книгу "Регуляторы - Стивен Кинг"

579
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 ... 91
Перейти на страницу:

— Господи, женщина! — воскликнул он.

— Извините, Том. — Миловидное лицо Одри неузнаваемоизменилось. Синяк на левой щеке, распухший нос, запекшаяся на верхней губе иподбородке кровь. — Я хотела что-нибудь сказать, но боялась испугать вас ещебольше.

— Что с тобой случилось, Одри?

— Не важно, Где остальные?

— Кто-то в лесополосе, кто-то в соседнем доме. Вро… — Егопрервал громкий вой. Красный закат быстро гас, отступая под напором темноты. —Вроде бы тем, кто пошел туда, досталось. Слишком много криков. — Тут СтаринаДок вспомнил, что он остался в доме не один. — А где Гэри?

Одри отступила в сторону. Гэри лежал на полу. Он отключился,не выпуская руки жены. Крики в лесополосе смолкли, возможно, временно, и теперьСтарине Доку было слышно его похрапывание.

— Под покрывалом — Мэриэл? — спросила Одри.

Том кивнул.

— Мы должны соединиться с остальными, Том. До того, как всеначнется вновь. До того, как они вернутся.

— Ты знаешь, что здесь творится. Од?

— Едва ли кто-то может точно знать, что здесь творится, нокое-что мне известно. — Она сжала ребрами ладоней виски и закрыла глаза. СейчасОлпи напоминала Тому студентку математического колледжа, решающую сложноеуравнение. Затем руки ее упали, она вновь посмотрела на старика. — Нам надоперебраться в соседний дом. Лучше держаться вместе.

Биллингсли указал на храпящего Гэри:

— А как насчет него?

— Мы не сможем нести его, тем более не сможем перекинутьчерез забор. Нам бы самим перелезть через него.

— Я перелезу. — В голосе Тома звучали нотки обиды. — Неволнуйся за меня. Од, со мной проблем у тебя не будет.

Из лесополосы донесся крик, еще один выстрел, потомпредсмертный рев какого-то зверя. И тут же завыли койоты.

— Не следовало им идти туда, — покачала головой Одри. — Язнаю, почему они пошли, но идея эта плохая.

Старина Док кивнул:

— Думаю, они уже знают об этом.

8

Питер добрался до развилки тропы и вгляделся в пустыню,желтовато-белую при свете поднимающейся луны. Потом он посмотрел вниз и увиделмужчину в залатанных штанах цвета хаки, пришпиленного к кактусу.

— Привет.., друг, — поздоровался Питер и отодвинул тележкубродяги, чтобы присесть рядом с ним. Откинувшись на иглы кактуса, чувствуя, какони впиваются ему в спину, Питер услышал крик, выстрел, предсмертный вой зверя.Все это происходило где-то далеко и совершенно его не касалось. Он положил рукуна плечо мертвого бродяги. — Привет.., друг, — повторил известный исследовательтворчества Джеймса Дики.

Питер посмотрел на юг. Зрение его слабело с каждой минутой,но того, что осталось, хватило, чтобы увидеть идеально круглую луну,поднявшуюся меж черных вершин-зубьев. Серебряную, как старинные карманные часы,а с нее ему подмигивал мистер Мун, которого он помнил по детской книжке о МатушкеГусыне.

Только этот мистер Мун почему-то носил ковбойскую шляпу.

— Привет.., друг, — шепнул ему Питер, еще сильнее прижимаяськ иглам кактуса. Он не чувствовал, как они пробили легкие, не чувствовал, какиз растянутого в улыбке рта потекли первые струйки крови. Он нашел своегодруга. Нашел своего друга, и теперь все будет хорошо, они вместе смотрят намистера Муна-ковбоя, и им очень хорошо.

9

Джонни подумал, что темнеет так же быстро, как в тропиках.Заросли кактусов превратились в две черные стены, но тропу он различал безтруда: серая полоса шириной в два фута, изгибающаяся меж черных стен. Если быне полная луна, им пришлось бы совсем плохо. Утром Джонни слушал прогнозсиноптиков и знал, что луна только народилась и до полнолуния еще чуть ли недве недели, но стоило ли, учитывая известные события, обращать внимание на этомаленькое противоречие?

По тропе они шли парами, как животные по сходням Ноеваковчега: Кэмми и ее оставшийся в живых сын, потом он и Брэд (с трупом ДжимаРида, покачивающимся между ними), последними Синтия и хиппи, которого звалиСтив. Девушка подобрала “ремингтон”, и, когда койот, такой же кошмарный, как ипума, выступил из-за кактуса по левую сторону тропы, именно девушка свела с нимсчеты.

Кактусы отбрасывали в свете луны фантастические тени, ипоначалу Джонни подумал, что койот — одна из них. Затем Брэд крикнул: “Эй,берегитесь!” — и девушка тут же выстрелила. Отдача отбросила ее, как кеглю вбоулинге, но хиппи успел схватить девушку за пояс джинсов.

Койот взвизгнул и покатился по земле, его задние лапыспазматически подергивались. Света хватило, чтобы Джонни разглядел, чтокончаются лапы обрубками, подозрительно смахивающими на фаланги человеческихпальцев, а на шее у койота вместо галстука повязан патронташ. Его собратьяподняли дикий вой, то ли скорбели, то ли смеялись.

Разложение началось мгновенно. Лапы с пальцами почернели,грудная клетка провалилась, глаза выкатились, словно камешки. От шкуры пошелзловонный дымок, потекли розовые струйки какой-то гадости.

Джонни и Брэд осторожно опустили на землю тело Джимми Рида.Джонни взял у девушки винтовку и стволом ткнул в койота. К его удивлению(легкому удивлению, поскольку запас эмоций в этот день сильно истощился), стволпроткнул тушу безо всякого сопротивления.

— Похоже на сконденсированный сигаретный дым, — доложил орезультатах исследования Джонни, возвращая винтовку Синтии. — Не думаю, что этоживая тварь. Похоже, все они неживые.

Стив подошел к нему, взял за руку и положил ее себе наплечо. Джонни нащупал ряд глубоких, царапин, оставленных когтями пумы. Кровьнасквозь пропитала материю.

— Сигаретный дым такого бы не сделал. Джонни уже собралсяответить, но его отвлекло странное дребезжание. Примерно так же колотилиськусочки льда в шейкерах, в которых смешивали коктейли в дни его молодости.Тогда, в пятидесятых, в загородном клубе невозможно было набраться без галстукана шее. Странный звук исходил от Дэйва Рида, который застыл рядом с матерью.Стучали его зубы.

— Пошли, — нарушил затягивающуюся паузу Брэд. — Надопобыстрее убраться отсюда, пока не появился кто-то еще. Летучие мыши-кровососыили…

— Пока придется постоять, — оборвала его Синтия. — Вы меняпонимаете, не правда ли?

— Извините, — кивнул Брэд. — Кэмми, надо двигаться, вы меняслышите?

— Сама знаю, что надо, — резко бросила она. Ее рука обвивалаталию Дэйва. С тем же успехом она могла попытаться сдвинуть железный столб.Юноша дрожал всем телом, зубы его отбивали чечетку. — Разве вы не видите, чтомальчик перепуган до смерти?

1 ... 62 63 64 ... 91
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Регуляторы - Стивен Кинг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Регуляторы - Стивен Кинг"