Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Проклятие китайской гробницы - Джеймс Р. Ганнибал

Читать книгу "Проклятие китайской гробницы - Джеймс Р. Ганнибал"

269
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64
Перейти на страницу:

«Просыпайся! Пора!»

Галл с любопытством обернулся к девочке, нахмурился. В отличие от него, Джек знал, к кому обращён призыв, но тут его внимание отвлекла знакомая оранжевая вспышка.

Бах!

Затем раздался отчаянный крик боли.

– Нет! Ворона, стой! – Мальчик дёрнулся в ту сторону, не в силах дотянуться и помочь.

Воровка попыталась использовать уже испытанный приём, но на сей раз Галл оказался готов. Пылающая синим огнём рука остановила девушку на середине перемещения. Мерцающее тело Призрака застыло в воздухе с мучительно искажённым лицом, а затем тяжело обрушилось на пол.

Искатель скрипнул зубами.

– Ты заплатишь за это! – прорычал он и обернулся к своей маленькой армии. – Вперёд!

Из трости с соколиной головой, направленной сверху Баклзом-старшим, вылетел мощный электрический разряд. Сейди резко усилила телепатический натиск на разум шпика, а трость в руках Эша выстрелила бронзовой волчьей головой, за которой тянулся электрический шнур. Уилл выбросил ладони вперёд, нанося телекинетический удар.

Такая скоординированная атака заставила Галла на миг растеряться. Он замахал руками, словно отбиваясь от стаи комаров, и Джек не упустил удобного момента. Испустив отчаянный боевой клич, искатель швырнул раскалённый добела огненный шар, самый большой, какой только мог создать. Сгусток белого пламени пронёсся над головой шпика, миновал перевёрнутый стол арбитров и исчез в тёмном проломе стены над судейским возвышением.

Тяжело дыша, Галл проследил взглядом полёт шара и довольно усмехнулся:

– Ты промахнулся, мальчик.

– Нет. – Скинув кроссовки, Джек встал босыми ногами на широкий обломок драконьего камня. – Не промахнулся.

ФФУXX!!!

Зловещая багровая вспышка во тьме трёхэтажной дыры осветила изогнутые полки, набитые книжными корешками.

Архив! За разбитой стеной Чёрного зала находился гигантский колодец, хранилище знаний Старших министерств. Огненный шар, пущенный Джеком, исчез в его бездонных глубинах, где обитало древнее существо, которое зов Сейди должен был разбудить.

«ПЛАМЯ!!!»

Стены зала дрогнули от рёва, подобного тысяче пароходных сирен, и самодовольная усмешка на лице Галла мигом сменилась паническим ужасом.

Тем временем жар драконьего камня продолжал наполнять тело Джека. Сжав меч обеими руками, искатель широко размахнулся, словно бейсбольной битой, и мощным ударом стряхнул огонь с клинка, обращая его в тугой сгусток пламени и направляя шпику в грудь. Толчок раскалённых газов был так силён, что Галл не устоял на ногах, отлетел назад и опрокинулся в бездну. Ослепительная багровая вспышка поглотила его целиком.

Джек подбежал к распростёртой на полу Вороне.

– Имогена! – обратился он к ней по имени. – Ты как?

Она со стоном приподнялась на локте.

– Да вроде… ничего…

В тот же миг глаза воровки в ужасе вытаращились, глядя через плечо мальчика. Джек обернулся.

Из пролома, заполняя его почти целиком, смотрела чудовищных размеров морда рубинового цвета. Гранатовые когти размером каждый с автомобиль цеплялись за рваные края дыры. Дракон распахнул гигантскую пасть, в которой клубился багровый огненный вихрь с мерцающими звёздами.

«Патриарх!»

– Лю Фэй! – выкрикнул Джек, показывая на чудовище. – Гаси его! Живо!

Китаец ринулся вперёд, оставляя на полу следы инея, и замахал руками, бросая в раскрытую пасть комки снега и льда. Леди Равенсвик по мере сил помогала сыну, собирая из воздуха влагу. Огонь стал понемногу тускнеть, а вскоре и совсем угас.

Гигант-патриарх с грохотом захлопнул чудовищную пасть, бросил на Джека мрачный разочарованный взгляд и вновь исчез в бездонных глубинах архива.

Глава 59

Наутро после решающей битвы рабочие со светящимися квантовыми турбинами на щиколотках уже заделывали с помощью дронов пролом в стене Чёрного зала.

– Молодцы, времени не теряете, – одобрила Гвен, поднимая и подавая зависшему в ожидании дрону кусок драконьего камня.

Впрочем, она пришла сюда с Джеком совсем не для того, чтобы помогать. Они прощались с другом.

Искатель присел на стол рядом с ним.

– Значит, возвращаешься в Китай?

– Отец не оставил мне выбора, – выдавил улыбку Лю Фэй. – Ночь напролёт хвастался всем, кому мог, как его сын посрамил коварных британских агентов и одолел дракона-патриарха. – Китаец кивнул на дыру в архив. – Кстати, как ты догадался, что он там?

– Элементарно, мой дорогой друг, – усмехнулся Джек, перемигнувшись с девочкой. – Ты же сам рассказал мне о матриархе, а порталы у драго в Замке уж больно смахивают на ваши китайские. Вот я и подумал, что у драго должен быть доступ к такому же дракону – это и звуки объясняет из глубины архива.

– А я, – добавила Гвен, самодовольно скрестив руки на груди, – попросила Сейди разбудить патриарха телепатией! Потом Джек кинул ему огня… – Она одарила китайца своей фирменной улыбкой с прыгающими веснушками. – Так что выношу тебе благодарность от имени всей Британии за то, что потушил вовремя.

– А воровка? – спросил Лю Фэй. – Что с ней стало?

– Выздоравливает помаленьку, – снова улыбнулась девочка. – Мост Эйнштейна-Розена благополучно заперт в хранилище Цитадели, а для Вороны нашлось дополнительное лекарство, самое подходящее. – Она хитро переглянулась с искателем.

Лю Фэй задумчиво пожевал губами, разгадывая смысл её последних слов.

– Ты про Уилла, что ли?

– Великолепная дедукция! – Джек шутливо прикоснулся к носу. – Он помог перенести Ворону в больничную палату и с тех пор не отходит ни на шаг – даже миссис Хадсон ничего не может поделать.

Гвен хихикнула.

– Воровка и судейский – отличная парочка.

Все трое расхохотались, затем китаец с сожалением слез со стола.

– Спасибо тебе, Джек! – с улыбкой произнёс он, пожимая руку искателю. – У нас с отцом… В общем, думаю, теперь дела пойдут по-другому.

– О да! – неожиданно подтвердил из тёмной дыры колодца мелодичный женский голос. – Совсем по-другому.

Сверху показалась гондола фиолетового воздушного шара с золотыми стропилами и фонарями. За рычагами управления сидела китаянка в длинной шёлковой мантии.

– Дайлань! – воскликнула Гвен.

Горная отшельница отворила воротца гондолы, и четверо квантовых дронов услужливо выстроились мостиком, перелетая на каждом шаге.

– Мне передали, что необходима моя помощь, – объяснила Дайлань, изящно переступая по бронзовым спинам. – Я хорошо разбираюсь в старинных рукописях… вот и согласилась.

1 ... 63 64
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Проклятие китайской гробницы - Джеймс Р. Ганнибал», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Проклятие китайской гробницы - Джеймс Р. Ганнибал"