Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Поцелуй сумрака - Сара Гудман

Читать книгу "Поцелуй сумрака - Сара Гудман"

496
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 ... 73
Перейти на страницу:

Шериф схватил меня за талию. Я упала и зарычала от досады. Лофтис перевернул меня на спину и вжал коленом в землю. Я хорошенько врезала ему в челюсть, и его голова дернулась вбок. Лайла побежала к нам, зовя меня по имени.

Шериф схватил меня за руки, и мои крики перешли в рыдания.

– Вы отправляете мою сестру на смерть! – всхлипнула я.

Лайла замерла в нескольких шагах от нас, ее лицо побелело.

– Не делайте ей больно!

– Я и не собираюсь, – рявкнул шериф Лофтис. На моих запястьях сомкнулись железные наручники. Тяжело дыша, он поднял меня на ноги и повел обратно к машине. Папа по-прежнему лежал с закрытыми глазами. На его виске набухала фиолетовая шишка.

– Папа! Помоги мне!

Он на секунду приподнялся, а затем его голова снова опустилась, подбородок уткнулся в грудь. Шериф Лофтис отпустил меня, снял моток веревки с седла и связал моему отцу руки. Запыхтев, подвинул папу на пассажирское сиденье.

Лайла наблюдала, как ее спаситель толкает меня на заднее сиденье и привязывает лошадь к дереву, чтобы забрать ее позже. Шериф сел на место водителя, и мы поехали в Уилер. Грязное лицо Лайлы исполосовывали слезы, но не из-за страха перед мисс Мэйв. Она боялась меня.

Когда мы приехали, на площади оставалось всего несколько десятков горожан. Дамы в светлых платьях разбрелись по лужайке перед судом и собирали скатерти со столов, напоминая облака, спустившиеся на землю. Мужчины таскали стулья и столы к тележкам. Я прошлась взглядом по их лицам, выискивая Хэтти или Большого Тома. И с ледяным чувством в животе вспомнила, как попросила Абеля передать им, что мне стало плохо и я уехала домой. За то время, что им потребуется, чтобы доехать до фермы на повозке, обнаружить мое отсутствие и вернуться на мои поиски в город, будет уже слишком поздно. Солнце сядет, и Лайла утонет.

Наше громкое прибытие привлекло внимание маленькой толпы. Люди замерли на лужайке. Их любопытство сменилось замешательством, а затем беспокойством, когда они увидели моего отца, лежащего без сознания на переднем сиденье, и меня в наручниках сзади.

«Форд» подскочил, заехав на тротуар. Лофтис подкатил его к тюрьме из красного кирпича. В тени от здания курил сигару его помощник.

– Помоги мне вытащить его, – приказал Лофтис. Вместе они достали папу из машины. Шериф кивнул другому помощнику на меня. – Ее тоже.

Мужчина подошел, поддев большими пальцами ремень с пистолетом. Это мой последний шанс достучаться до Лайлы. Позвякивая наручниками, я вцепилась в рукав ее праздничного платья.

– Послушай меня! Это не одна из твоих сказок, Лайла. Все по-настоящему, и злодей не тот, кто ты думаешь. Мисс Мэйв действительно хочет причинить тебе зло. Пожалуйста, не ходи с ней в лес.

Она всмотрелась в меня карими глазами. Затем быстро обняла и прижалась ко мне щекой.

– Когда папа говорил страшные вещи, ты всегда убеждала меня не бояться, – выдохнула Лайла мне на ухо. – Ты научила меня держаться за реальность. Теперь ты должна сделать то же самое. – По моей щеке скатилась слеза: то ли моя, то ли ее. – Я люблю тебя, Верити.

Лайла вышла из машины, сложив руки на груди, словно защищалась от сильного ветра.

Железная дверь тюрьмы распахнулась, являя тесную, мрачную камеру. Лофтис и его помощник затащили папу внутрь. По толпе прошелся шепот. Остальные помощники нависли надо мной.

– Пойдемте, мисс. Не усложняйте ситуацию.

Я опустила взгляд на свои руки, отяжелевшие от железных наручников. Бежать было некуда. Меня окружили мужчины с пистолетами и любопытные горожане. Задрав подбородок, я сцепила зубы и с помощью заместителя шерифа вышла из машины. Меня отпустили, только когда я шагнула в полумрак тюрьмы.

Лофтис развязал папе руки и снял с меня наручники.

– Кровь моей сестры будет на ваших руках, если вы этому не воспрепятствуете.

Избегая моего сердитого взгляда, он прицепил наручники к ремню.

Дверь тюрьмы с лязгом захлопнулась. Я вцепилась в прутья, а шериф Лофтис с удивительной нежностью взял Лайлу за руку.

– Пойдем, помощник Финли отвезет тебя домой.

Он провел ее к машине и помог сесть рядом с офицером, ожидавшим за рулем.

– Кто-нибудь, остановите их! – отчаянно крикнула я. Люди, наблюдавшие за происходящим, попятились: одни с настороженным видом, другие хмуро поглядывали в мою сторону. Никто не хотел мешать шерифу ради сумасшедшей девчонки, кричащей из-за тюремной решетки.

Они уехали. Напоследок Лайла оглянулась и встретилась со мной взглядом, прежде чем машина свернула за угол и исчезла из виду.

Среди разбредшихся очевидцев сверкнули золотые волосы, привлекая мое внимание. Абель наблюдал за всем издалека, его глаза помрачнели, лоб сморщился от… чего? Презрения? Разочарования?

Рядом с ним стояла Делла. Я жестом подозвала ее, но она покачала головой. Меня будто ударили под дых. Абель наклонился и что-то шепнул ей на ухо, продолжая мрачно поглядывать на меня. Мои пальцы побелели от хватки на прутьях.

– Вы должны помочь ей! Пожалуйста! Мисс Мэйв убьет ее на закате, – крикнула я.

Шериф Лофтис рявкнул, чтобы я прикусила язык, направился к Делле с Абелем и что-то сказал им, недовольно скрестив руки. Делла кивнула. Уходя, они даже не оглянулись.

Мое сердце ухнуло в пятки. Даже друзья решили, что я сумасшедшая.

Шериф проследил за их уходом, и последние зеваки, ожидавшие представления, последовали их примеру, пока на лужайке не остался только Лофтис. Он уверенно подошел к двери в камеру, позвякивая шпорами.

– Пока мы ждем коронера из Сайлом-Спрингс, я допрошу мистера Либранда о мисс Пимслер. Вы следующая.

Он посмотрел на моего отца, который лежал в углу, как мешок с картошкой.

– Еще я свяжусь с лечебницей, из которой сбежал ваш отец, и сообщу, что он у нас. У нас есть такие же учреждения для женщин с вашими… – он замолчал, подбирая слово, – склонностями. Если вы не угодите в тюрьму, уверен, мы найдем вам место в одном из них.

И с этим он ушел в здание суда.

Я снова и снова била ладонями о грубые стены тюрьмы. Кусочки кирпича впивались в кожу. На закате у Лайлы начнется бесконечная полужизнь. А я заперта в пределах видимости леса, где мисс Мэйв утопит ее, – такая же пленница, какой станет моя сестра. Я сжала прутья и закричала от безысходности, кровь из порезов на ладонях испачкала железо.

– Верити, остановись, – невнятно перебил меня папа. Я обернулась и увидела, как он сонно окидывает взглядом камеру. – Где мы? Где Лайла?

Я несчастно опустилась на колени.

– Шериф Лофтис нашел нас и привез в тюрьму. Лайлу он забрал к мисс Мэйв.

Новость быстро вывела папу из ступора. Он неуклюже встал, лихорадочно бегая взглядом от угла к углу. Запрыгнул на лавку, которая стояла у дальней стены, под крошечным окошком. Пощупал длинными пальцами края ржавой крыши в поисках слабых мест.

1 ... 62 63 64 ... 73
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Поцелуй сумрака - Сара Гудман», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Поцелуй сумрака - Сара Гудман"