Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » На краю вечности - Вера Бартон

Читать книгу "На краю вечности - Вера Бартон"

316
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 ... 74
Перейти на страницу:

— Но Дэшэн… — пытаюсь возразить я, нехотя поднимаясь.

— В первую очередь, я тот, кто я есть, а потом все остальное, — занимая мое место тараторит китаец, открывая саквояж. — И уйдите, вы мне свет загораживаете!

Со спокойным сердцем оставляю Дину заботам Дэшэна. Задерживаю взгляд на Якубе, который продолжает чернеть. Никогда не думал, что его жизнь закончится так. Подхожу к сыну и сажусь рядом с ним.

— Ты хоть понимаешь, что натворил? — тихо спрашиваю я.

— Подумаю об этом завтра, — с деланным безразличием отвечает Арсен. — Сейчас я не хочу ни мыслить, не чувствовать. Я выключил в себе эти функции.

— Тебя могут посадить на пару столетий. Или же сделать отверженным, — с болью произношу я. Подобные перспективы ужасают меня. Меньше всего на свете я хочу потерять своего сына. — Оно того стоило?

— У меня не было времени подумать об этом, — устало отвечает Арсен и трет глаза. — Когда я вошел, они занимались сексом на этом диване, — он кивает в сторону груды щепок. — А дальше все как в тумане. Я просто хотел, чтобы они исчезли. Перестали дышать, делить со мной это пространство. У меня был выбор — убить их или уйти. Но ярость оказалась сильнее гордости.

— Якуб был твоим другом.

— Похоже, что наша дружба ничего не стоила, — усмехается Арсен. — По крайней мере, для него.

Мне хочется возразить, сказать ему, что это он поставил первым свои интересы выше дружбы, но я понимаю, что сейчас не время для нотаций. Я могу умничать сколько угодно, указывать ему на ошибки, но это будут лишь слова. А ему с этим преступлением жить.

— Мне жаль, — говорю я.

— Я понимаю, что ты не можешь скрыть это преступление и донесешь обо всем Ви, — спокойно говорит Арсен, поднимаясь на ноги. — Наверное, это правильно. В любом случае, у меня язык не повернется просить тебя об одолжении… идти против своих принципов. Я готов нести ответственность за то, что произошло.

— Господин, — понимаясь с колен, произносит Дэшэн. — Дина впала в кому. Ей нужно в человеческую больницу. Иначе она не выживет.


Отвожу ведьму в частную клинику. Сразу использую внушение, чтобы никто не задавал вопросов. Мне дают понять, что шансов у нее мизерное количество. И если она выкарабкается, то может остаться инвалидом. Что ж, карма Савро не заставила себя долго ждать. Быстро к ней прилетела расплата за смерть Риты. Впрочем, как и к Елене, когда та наняла киллера для убийства своей внучки. Если у них все столь строго и круто, то зачем они так рискуют? Знают же ведь, что могут погибнуть. И все равно идут на темную сторону. Убедившись, что Дина получит все самое лучшее, возвращаюсь домой. Сегодня мне предстоят еще одни похороны. И теперь я пойду против закона. Ведь я должен сообщить о том, что мой сын совершил убийство. Но я не хочу этого делать. Да, я могу позвонить Ви, посоветоваться ним как будет лучше поступить в такой ситуации. И, возможно, он даже поможет найти самое удобное решение, но все мое нутро бунтует против этого. А перед глазами то и дело всплывает воспоминание, как на моем брате вспыхивает туника молесте. Знаю, что становлюсь на скользкий путь и обратной дороги у меня не будет. Но Арсен мой сын и ради него я готов поставить на карту все.

Прошу Дэшэна раздобыть мне крепкие мешки для мусора. Аккуратно упаковываю труп Монро, который уже начал разлагаться. Такое бывает, когда смерть наступает от деревянных изделий. В остальных случаях покойник-вампир не особо отличается от человеческого.

— Все это очень грустно, господин, — говорит Дэшэн, который помогает мне в этом неправильном деле. — Вы ведь знаете, что неприятности все равно неизбежны?

— Да, но сейчас я не могу поступить иначе.

— Но вы не должны нести ответственность за то, что не совершали… Каждый должен пройти свой путь, господин. Потому что никто не знает, как на самом деле хорошо и в чем истинное благо, — горячо произносит Дэшэн и умоляюще смотрит на меня. — Вам же придется потом за это расплачиваться…

— Я в этом даже не сомневаюсь, — отвечаю, неся тело Монро в машину. — Но я готов принять последствия этого выбора. Даже если это будет самой большой ошибкой в моей жизни.

— Мне жаль, что вам пришлось принять такое решение, господин, — с сочувствием произносит Дэшэн.

— Спасибо, друг, — от души благодарю его я. Захлопываю дверцу багажника и сажусь за руль. Мне снова предстоит ехать в лес. Впереди ждет холодная и муторная ночь.


У меня паршивое настроение. Смерть Якуба окончательно выбила меня из колеи. Я всегда относился к нему как к сыну. Они с Арсеном были неразлучны. За последние триста лет я не помню, чтобы они расставались больше, чем на неделю. Совместные путешествия, приключения, идиотские поступки. Эти двое были очень близки. В какой же момент их дружба сломалась? И если я могу понять желание Монро отомстить за свои мучения, отыгравшись на том, что другу было дорого, то поведение сына мне понять сложно. Почему он решил рискнуть тем, кто ему был дорог?

Едва я вхожу в гостиную, в которой о ночной трагедии напоминает только отсутствие дивана, на меня с упреками набрасывается Ливия.

— Ты не должен был убирать за мальчиком! — жестко выговаривает она, сжимая кулаки. — Он сделал ошибку и должен сам с ней разобраться! А теперь для него совершить преступление, как воды попить, ведь папочка прикроет!

— Лив, не утрируй, — мягко прошу я, зная, что она права. — Арсен не преступник. Просто так сложилось.

— Сам понимаешь, какую чушь несешь? — широко раскрыв глаза, негодует Ливия. И медные локоны подпрыгивают на ее плечах. — Он убил своего друга. И ты стал его соучастником! Если все раскроется, то тебе будет хуже, чем ему! Ведь ты уже сидел в Белой башне. Теперь тебе на суде даже адвоката брать нельзя! Понимаешь, что с тобой будет?

Вспоминаю разговор с Ви и мне становится смешно. Все и так чересчур плохо, чтобы беспокоиться из-за дополнительных промахов. Но ей сейчас об это знать не стоит. Достаточно тех беспокойств, что уже есть.

— А ты помогаешь отверженным, — подходя к ней и обнимая ее за талию, с улыбкой говорю я. — Что поделать, мы неблагополучная семья. Такие порицаются обществом. Но стоит ли из-за этого переживать?

— Дурак ты, — вздыхает Лив, обнимая меня за шею. Смотрит мне в глаза, и я знаю, что вся эта бравада лишь от страха потерять меня. Расстаться еще на пять веков. И меня затопляет чувство нежности и благодарности. Мы целуемся, и несмотря на весь бардак, что творится в моей жизни, я ощущаю себя по-настоящему счастливым.

— Доброе утро, любовнички, — зевая, здоровается Айлин. Она выглядит заспанной и опухшей. Светлые волосы спутались, на щеках нездоровый румянец. — А куда делся диван? Вы его сломали что ли?

Мы с Лив переглядываемся. Стоит ли ей сказать правду? Или чем меньше свидетелей, тем легче будет жизнь?

— Ну, ты недалека от правды, — оборачиваясь к ней, говорит Лив. — Здесь и правда кое-что случилось…

1 ... 62 63 64 ... 74
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «На краю вечности - Вера Бартон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "На краю вечности - Вера Бартон"