Читать книгу "Любовь без обмана - Мередит Дьюран"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она шире раздвинула бедра и отдалась его рту. Наслаждение поднималось по коленям, по бедрам и по рукам. Она ухватилась за него и всхлипнула, не сдерживаясь.
Он прокладывал свой путь по ее телу поцелуями, освободив ее запястья, пощипывая ее пальцы. Его внимание привлекла ее ладонь, он уткнулся носом в нее, языком пробуя на вкус бугорок под большим пальцем. Она знала, что он еще не удовлетворен, чувствовала его твердый член у своей ноги.
— Я хочу, чтобы ты был во мне, — сказала она.
Он поцеловал ее ладонь, взял ее за бедра и повернул так, что она оказалась сверху. Она немного заколебалась, сбитая с толку этой позицией. Он не хочет ее?
Он уловил ее взгляд.
— Тогда возьми меня, — сказал он и поднял бедра. Член внезапно подпрыгнул, предлагая ей возможности, о которых она раньше не думала. Минна опустилась на колени. Слишком поздно она поняла, что ей понадобится помощь. Фин взял пальцами свой член и держал его, не сводя с нее глаз. Минна медленно села на него.
От ощущения полноты у нее перехватило дыхание, она снова задрожала. Его руки заставили ее подняться, потом снова опуститься. Она выполнила два длинных движения вверх и вниз, а потом уперлась руками в его плечи и поднялась вверх без его помощи.
Он закрыл глаза и тихо застонал. Радость наполнила ее, горячая, и нежная, и ослабляющая; то, что он может закрыть глаза и отдаться наслаждению, которое она ему доставляет, не смущаясь, хотя с таким телом, как у него, он мог бы потребовать все, мог бы взять все. Теперь она каталась взад и вперед, терлась об него. Ее голод снова дал о себе знать, пульсируя и возрастая меж ее бедер. Отважная мысль пришла ей в голову. Она коснулась рукой того места, где они соединялись.
Он издал булькающий, прерывистый звук и схватил ее за бедра, останавливая. На миг Минне показалось, будто она сделала что-то не так, но нет — он просто заставил ее принять то положение, которое ему хотелось. Его хватка окрепла, он притянул ее бедра вниз, а сам сделал толчок вверх, в нее.
Минна почувствовала, как сжимается, — сначала это был удивленный ответ, а потом заскулила, исключительно от наслаждения. Он толкал, все снова и снова, притягивая и отталкивая ее, с каждым толчком проникая все глубже. Минна упала вперед, прижимаясь лбом к горячей ямке у шеи, распласталась на нем, расслабившись, когда он проникал в нее.
Он был прав: все это очень далеко от односторонних действий, — она всхлипнула, и он всхлипнул в ответ, их тела вместе стремились к одной цели. Он уткнулся лицом в изгиб ее шеи и застонал, не думая о том, как она это воспримет, и она подумала: "Любовь, да. Я больше не боюсь".
В эту ночь они спали, переплетя руки и ноги, как части единого целого. Фин один раз проснулся. Она мирно спала, приоткрыв рот, словно впитывая лунный свет, падавший в окно. Казалось, кошмары ее не мучают. Возможно, отчасти это его заслуга. Так ему хотелось думать. Любовь делает все тяжелое легким, если доверять теологам, которые неправильно толкуют плотское выравнивание. На самом деле он чувствовал странную тяжесть, глядя на нее, не неприятное ощущение, а будто усталость, как корабль, вставший на якорь после плавания по бурным морям.
Казалось неправильным чувствовать успокоение, когда так много предстоит сделать. Но он вспомнил ее совет и позволил себе выдохнуть напряжение, которое грозило охватить его тело. Он погладил ее по щеке и почти сразу погрузился в сон.
На следующее утро они почти не разговаривали. Минна надела кольцо матери, и они сели в поезд. Проводник объявил станцию назначения: Лондон. Она бросила на Фина взгляд. "Еще не в порту", — с сожалением подумал он. Они сидели бок о бок в пустом купе, но он не купил газету, а она не делала вид, будто ей интересно смотреть в окно. Лондон надвигался на них как тьма, закрывая горизонт тучами.
Он не собирался потакать ей за ее собственный счет. Когда они въехали в пригороды, он коснулся ее руки:
— Позволь мне купить тебе билет.
Она перевела взгляд с его руки на его лицо.
— Только у меня есть то, что он хочет получить. Я могу выманить его. Позволь мне помочь тебе.
Он вспомнил ее лицо в окне много лет назад и цену гнетущих воспоминаний и вины. Ему не хотелось снова взваливать на нее ответственность. — Чтобы действовать, я должен знать, что ты в безопасности.
Она плотно сжала губы. — Я тебе не одно из твоих перьев, — сказала она. — Не пытайся мне приказывать.
Довольно долго он сидел, размышляя над тем, с какой силой колеса поезда преодолевают стыки рельсов, и наблюдал за ритмичными подрагиваниями ее плеч. Если посмотреть назад, то, конечно, есть смысл в том, что Бонем был шпионом и предателем. Сын обедневшего колониста, сам пробившийся в жизни, человек, который спал и видел, как бы ему сделать себе имя в Англии, он идеально подходил для того, чтобы привлечь внимание Ридленда. Что предложил ему Ридленд? Шанс продвинуться на родине матери? Не важно, какая была приманка, важно, что он попался на удочку: он добился расположения и доверия Коллинза.
Но Ридленд редко сдерживает свои обещания, и Бонем мог вскоре догадаться: Коллинз — лучший шанс для постоянного продвижения. В какой-то момент он переменил свою привязанность. Фин даже мог понять это искушение. Как приятно, должно быть, с улыбкой выслушивать приказы Ридленда, чтобы тут же нанести ему удар в спину!
В ту последнюю ночь в Гонконге Бонем выглядел веселым. Стоя рядом с Фином, он болтал, рассказывал анекдоты, потом непринужденно предложил выпить. И когда он отдал приказание принести бренди, то сделал это с уверенностью, которая по праву принадлежит только хозяину дома. Фин тогда не обратил на это внимания. Он посчитал — легкомысленно, как теперь выяснилось, что этим жестом Бонем просто хотел показать, в каких близких отношениях он со слугами Коллинза.
Одного бокала оказалось достаточно, белладонна подействовала быстро. Но прежде чем уйти и оставить его умирать, Бонем сказал, как следует поступить с Минной. Мужчина, который хочет поймать ее, должен посадить ее в клетку. Было непонятно, основывалось это заявление на том, что он хорошо ее знал, или приписывалось ей из-за ее поведения. Важно то, что это заявление было правильным и что Бонем понял это, прежде чем Фин начал постигать ее искренность.
Этого человека нельзя недооценивать. — Я не хочу запирать тебя, — сказал он. — Но я сделаю это ради тебя самой.
Она вздохнула и посмотрела на свои руки.
— Мне не хочется разбивать твои окна, но я сделаю это ради нас.
Он не оставил незамеченным местоимение во множественном числе, но это ничего не меняло. Если она не пойдет на сотрудничество, он вынужден будет совершить поступки, которые отдалят их больше, чем ненависть.
— Нет.
— Ноу меня нет выбора, — мягко сказала она. — Моя мать…
— У меня есть комнаты без окон.
Когда она посмотрела на него, на лице у нее не было никакого притворства, только страх.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь без обмана - Мередит Дьюран», после закрытия браузера.