Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Оружейная машина - Уоррен Эллис

Читать книгу "Оружейная машина - Уоррен Эллис"

190
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 ... 74
Перейти на страницу:

— Тюрьма Томбс, — проговорил он.

— Ага. Манхэттенский пенитенциарный комплекс построен над Вапузом и Коллект-Пондом. Так же как и здание уголовного суда. Изначальное здание Томбс не сохранилось — его подтопили остаточные воды. Осушительные работы были проведены настолько небрежно, что, когда заново наполнили пруд, здесь все превратилось в болото, и сырость проникла в Томбс. И вот я думаю…

— …с чего бы это твой мозг переключился на нереально скучную историческую программу Национального общественного радио?

— Я думаю, с чего бы это жена Джейсона Вестовера посоветовала мне держаться подальше от Вапуза. А еще, Бэт, я тебе припомню все это, когда ты в очередной раз скажешь мне, что моя история-фу слабей, чем его. Потому что я это все не просто так читал. У меня есть серьезное подозрение, что наш парень любит приходить к Вапузу. Но посмотри вокруг. Томбс, суд, парк, в котором толстая чихуахуа не спрячется, офисные здания… Где приткнуться парню, который хранил свои сокровища в дрянной квартирке в доме без лифта на Перл?

— Тут еще полицейских полно, — заметил Бэт.

— Ты так говоришь, словно мы не полицейские, — невозмутимо проговорил Тэллоу и поехал дальше.


Скарли сидела в их с Бэтом логове перед ярко горевшим компьютерным монитором.

— Я его вычислила, — сказала она, не поднимая глаз.

Лицо у нее оставалось до удивления бесстрастным, и у Тэллоу сердце сжало невольное смутное предчувствие неминуемого ужаса.

Бэт влетел в комнату, хлопая руками и мелко кивая:

— Вычислила его? Вычислила кого? Кто вычислен-то?

— Наш парень, — ровным голосом ответила Скарли.

— Поверить не могу, — отозвался Бэт.

— Наш друг попал в картотеку Департамента почти сразу, как начали вести базу данных с ДНК. В общем, в базе он есть. У меня есть файл. Я его вычислила.

Бэт посмотрел ей через плечо на экран и сказал что-то вроде:

— Чо-о-о-орт…

— Джон, — тихо сказала Скарли. — Тебе нужно на это взглянуть.

Ее речь прозвучала как угроза.

Смотреть Тэллоу не хотел.

Тэллоу хотел плюнуть на это, сказать: а, делайте дальше, что хотите, — сесть в машину, уехать к себе в участок, налить кофе и… и пусть все идет своим чередом. Он даже на это смотреть не будет, больно надо. Вот были же времена, когда мир представлял собой просто движущийся задник сцены, на которой выступал только он сам. Садился в любое удобное кресло и знай себе прокручивал в голове мысль, мелодию или абзац — все, что понравилось и могло занять голову на время, пока длилась смена. Словно двадцать лет прошло… А он знал — не двадцать лет, это на прошлой неделе было, но прошлую неделю он как-то не мог вспомнить — в памяти все смазалось. Прямо как летние детские воспоминания или вот, так точнее сказать, фотография прошлой недели, над которой поработали в фотошопе, накладывая дымку, применяя фильтры и затемняя картинку — словом, создавая видимость патины времени.

Тэллоу подошел к компьютеру и взглянул на экран.

С экрана на него глядел человек, с которым он разговаривал у здания на Перл-стрит.

Но лет на двадцать моложе. Не такой спокойный. Худой, но не настолько. На лице — следы крови. Не его.

А еще на экране читалось имя. Но оно как-то не произвело особого впечатления.

Тэллоу понял, что в ушах громко стучит кровь. Он сглотнул и прикрыл глаза, и голос Скарли приглушил гулкое бухание крови:

—.. бывший солдат. Доктор, который его осмотрел, оставил в досье запись, что он, возможно, шизофреник. Тут еще от руки что-то на скане бумаги написано. ТНВГ — это что?

Тэллоу наконец-то сумел улыбнуться:

— Сразу видно, в приемном покое скорой ты нечасто бывала.

— Так что это значит?

— Это медицинский сленг. ТНВГ значит Трюхнутый На Всю Голову.

— Отлично.

Тэллоу наклонился поближе. Его парня привлекли по обвинению в разбойном нападении, но жертва каким-то образом дематериализовалась. Так что в результате они получили больного на голову и слоняющегося по камере ветерана с чьей-то кровью на лице. Поскольку тюрьма была, как всегда, переполнена, а в мире имелась масса более важных вещей, чем какой-то псих, к делу приложили еще одну бумажку, гласившую: так и так, арестовавшие подозреваемого офицеры ошиблись, вполне возможно, что на лице у этого ненормального его собственная кровь, а поскольку жертва отсутствует, а состав преступления как-то не просматривается, с гражданина нужно снять пальчики и прочее и вышвырнуть обратно на улицу.

— Тут записано только это: «бывший солдат», — сказала Скарли. — И непонятно, ветеран он, или его в запас отправили, или вовсе из рядов исключили… Короче, халтурно сработали. Сдается мне, кто-то на чистом энтузиазме решил его в картотеку как положено занести просто потому, что на чуваке крупными буквами написано — «рецидивист». Возможно, это сделал тот самый криминалист, которого заставили с него кровь соскребать. Я бы очень хотела заглянуть в его армейское досье.

— Мы с этого компьютера можем его посмотреть? — спросил Тэллоу.

— Вполне, — сказала Скарли. — Но не сейчас. У нас и так достаточно над чем подумать, а эту информацию так просто не добудешь, понадобится несколько часов. А нам еще нужно кое-куда поехать. — И она вся встряхнулась, словно пытаясь очнуться от леденящего кошмара или стрясти капли холодного дождя с кожи. — Давайте поехали.

— Куда это? — удивился Бэт.

— В машину, Бэт. Джон за нами. Мы едем ко мне. Там моя жена накормит нас ужином.

Тэллоу тут же понял, что его тошнит от одной идеи похода в гости.

— Я бы не хотел навязываться.

— Джон. Это приказ. Ты приедешь к нам и будешь с нами есть.

— Я мог бы привезти что-нибудь…

— Джон, — сказала Скарли. — Мне дали четкие инструкции. Если я приеду без тебя, меня накажут. А ты же не хочешь, чтобы меня наказали, правда?

Тэллоу уже хотел ответить, но Бэт за спиной у Скарли несколько раз энергично и коротко встряхнул головой, транслируя вполне очевидный смысл: «Нет, Джон, нет, не надо говорить про то, что я сказал тебе в баре, ну, это, „но я же знаю, что тебе нравится, когда тебя наказывают, Скарли“, так вот, не делай так, последствия будут ужасными!»

— Я просто думаю, что это не такая уж хорошая идея, — пробормотал Тэллоу, пятясь к двери.

— Джон. Мы заработались допоздна, но нам все равно нужно многое обговорить. Поэтому Талия предложила приготовить ужин. И потом, мы же тебя не в секту заманиваем!

— И, — добавил Бэт, — кое-какие делишки еще нужно обделать, правда, Джон?

Скарли посмотрела на Бэта как на преступника:

— Делишки? Какие еще делишки?

— У Джона есть план, — радостно сообщил Бэт, весь светясь от радостной мысли, что он знает что-то, чего не знает Скарли.

1 ... 60 61 62 ... 74
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Оружейная машина - Уоррен Эллис», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Оружейная машина - Уоррен Эллис"