Читать книгу "Опасный маскарад - Вирджиния Браун"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вертлявая сестрица Джона выложила наконец на стол свой основной козырь, очевидно, надеясь сразить им Лору наповал. Подавшись вперед и сложив губки бантиком, она с заговорщическим видом проворковала:
— Недавно мне попалась на глаза одна занимательная статейка в газете «Светские сплетни». В ней речь шла о вас, мисс Аллен. Оказывается, вы снискали себе скандальную славу сожительницы разбойника, ограбившего мэра маленького калифорнийского городка! А когда злодея поймали, вы пытались взять его вину на себя. Я была потрясена, узнав, что молодая дама из Нового Орлеана способна столь низко пасть!
Лора поставила чашку с блюдцем на стол и с холодной улыбкой ответила, глядя в маленькие карие глазки интриганки:
— Советую вам не верить бульварным газетам, мисс Гофф, они вечно извращают подлинные факты. И не ждите от меня никаких объяснений, моя личная жизнь вас абсолютно не касается. Если же вас тяготит мое присутствие в вашем доме, то я с радостью его покину, поскольку не привыкла к подобному бесцеремонному отношению к себе со стороны хозяйки.
— Немедленно извинись перед мисс Аллен, Памела! — прорычал ее брат.
— Я не стану перед ней извиняться, потому что сказала правду. Ведь и ты тоже читал заметку, Джон!
Кейд встал из-за стола и хмуро взглянул на брюнетку:
— Не тебе, Памела, рассуждать о порядочности и осуждать других. Или тебе приятно, что наконец-то опубликовали статейку не о твоих, а о чужих грехах? Не будь лицемеркой!
Лицо брюнетки покрылось красными пятнами. Она потупилась и неохотно пробурчала:
— Хорошо, я приношу мисс Аллен свои извинения за необдуманные слова.
Лора оцепенела, готовая провалиться сквозь землю. Запоздалые извинения Памелы уже не могли исправить ее испорченного настроения. Она поднялась из-за стола и заявила, что уходит.
— И куда же, любопытно, ты отправишься в столь поздний час? — поинтересовался у нее Кейд.
— Да куда глаза глядят! — срывающимся голосом крикнула она. — Лишь бы не слышать оскорблений и насмешек, которых я не заслужила! Пожалуйста, вели принести мой багаж, я найму карету и поеду в гостиницу.
— Ты полагаешь, что твое проживание там не вызовет никаких сплетен? — рявкнул Кейд. — К твоему сведению, этот дом вовсе не принадлежит Памеле, она и Джон только присматривают за ним по моей просьбе.
Вопреки ожиданиям его новость не успокоила Лору, а, наоборот, привела в ярость.
— Ах вот как! Очень мило! — побледнела она. — Теперь мне понятно, почему она так расстроилась, узнав, что я буду здесь жить. Любопытно, что бы сказала твоя женушка, узнай она, что ты поселил в своем доме одновременно двух своих любовниц?
— Что бы ты ни говорила, я не могу тебя отпустить, — покачал головой Кейд. — Переночуй здесь, а утром я подыщу для тебя другую квартиру.
— Уж не собираешься ли ты поселить меня вместе со своей женой? — поинтересовалась Лора. — Проводи меня в мою комнату и оставь в покое!
— Тебя проводит Джон, — известил Кейд. — А мне надо решить одно неотложное дело.
— Как тебе будет угодно, — ответила Лора. — Мистер Гофф, пожалуйста, проводите меня в мою спальню!
— С удовольствием, прекрасная леди! — взглянув на Кейда, произнес Джон. — Надеюсь, что комната вам понравится.
— Благодарю вас, мистер Гофф. — Лора проследовала за ним к лестнице, ведущей в комнаты на втором этаже.
К ее удивлению, единственным предметом мебели в ее спальне оказалась огромная кровать. Джон Гофф натянуто улыбнулся и кивнул на другую дверь, завешенную портьерой:
— Там находится небольшая гостиная с черным ходом, ведущим во внутренний дворик. Желаю вам спокойной ночи!
Вознаградив добродушного толстяка улыбкой, Лора попрощалась с ним и, как только он ушел, прошла в соседнюю комнату, где обнаружила медную ванну, наполненную горячей водой, и предметы личного туалета. Явившаяся вскоре темнокожая служанка Люси помогла ей раздеться и вымыть голову.
— Какие чудесные у вас волосы, мисс! — приговаривала она с восторгом, расчесывая влажные пряди Лоры гребнем. — Они похожи на расплавленное золото и мягкие, как шелк, что продают на рынке.
Разомлевшую после ванны Лору клонило в сон, ее глаза начали слипаться, и вскоре она задремала, убаюканная нежным прикосновением пальцев Люси. Проснулась Лора, почувствовав на своем обнаженном плече чью-то тяжелую руку. Открыв глаза, она увидела в зеркале отражение Кейда. Служанка ушла, так что в комнате они оставались одни.
— Что тебе надо? — спросила она.
— Я пришел сказать, что сегодня не буду тревожить тебя, — с улыбкой уведомил он, сложив руки на груди.
Лора встала с кровати и, подойдя к окну, выходящему на мокрый от дождя двор, раздраженно осведомилась:
— По-твоему, ты меня обрадовал?
— А разве нет?
Лора обернулась и обожгла его презрительным взглядом:
— Как я догадываюсь, тебе не терпится возобновить отношения со своей старой любовницей мисс Гофф! Мерзавец! Ах, как я тебя ненавижу, подлец! Вон отсюда!
Кейд помрачнел и, отвесив ей шутливый полупоклон, молча вышел из комнаты через черный ход. Лора сжала от отчаяния кулаки и, прижав их к глазам, глухо разрыдалась, почувствовав себя чужой и одинокой в своем любимом городе.
Проснувшись утром одна в огромной кровати, она окинула сонным взглядом комнату, залитую ярким солнечным светом, глубоко вздохнула и радостно улыбнулась, ощутив аромат густого кофе и свежеиспеченных булочек. Она села и, обернувшись, увидела служанку Люси, которая неслышно вошла в спальню, держа в руках большой серебряный поднос с завтраком.
— Доброе утро, мисс. Пора подкрепиться!
— Спасибо!
Подав ей поднос, Люси начала болтать о всяких пустяках — о превосходных платьях Лоры, которые она уже развесила в гардеробе, предварительно почистив и выгладив их, о капризах погоды и пользе солнечных ванн. Лора наслаждалась крепким кофе и молча глядела в окно, медленно обретая бодрость и ясность ума.
— Между прочим, вас собирается проведать мистер Кейд, — наконец сообщила ей Люси. — Он выглядит свежим, как только что снесенное яйцо!
— Прекрасно! — Лора откинула одеяло и спустила ноги на пол. — Помоги мне одеться, Люси, только побыстрее.
Едва она успела надеть розовый муслиновый пеньюар, как в спальню без стука вошел Кейд. Он игриво подмигнул служанке, закалывающей Лоре волосы, и широко улыбнулся:
— Ты смотришься юной и красивой, как весенний цветок.
Одет он был уже в элегантный сюртук, жилет и галстук.
— Надеюсь, тебе хорошо спалось? — спросил он, сев в кресло и закинув ногу на ногу.
— Люси, пожалуйста, оставь нас одних, — попросила служанку Лора. — Сегодня мне спалось лучше, чем в предыдущие дни, — ответила она наконец на его вопрос. — Хотя я и предпочла бы провести ночь в своем доме. Каковы твои планы? Ты намерен предоставить мне полную свободу?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Опасный маскарад - Вирджиния Браун», после закрытия браузера.