Читать книгу "Испытание - Ерофей Трофимов"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы так и не решили, как назовём его, — неожиданно напомнила ему Салли.
— Я предлагаю, Салех. Салех Кларк, неплохо звучит.
— А почему именно Салех и почему Кларк? Ты не хочешь давать ему своё имя?
— Ты же знаешь, девочка, я не могу дать ему своё имя, но это совсем не значит, что я не считаю его своим. Просто так ему будет намного проще жить. Но, клянусь тебе, что придёт время, когда он узнает всё, включая моё имя.
— Я знаю, — тихо ответила Салли, снова прижимаясь к мужу. — А знаешь, мне нравится, как звучит его имя.
— Иначе и быть не может. Это имя состоит из двух частей. Я взял начало твоего и окончание моего, — улыбнулся Араб.
— Ну, почему я всегда готова так легко с тобой согласиться? — со вздохом спросила Салли.
— Потому что ты у меня умница, — улыбнулся Араб.
— Ага. Однажды я услышала такую фразу. Если женщине говорят, что она умница, значит, она полная дура.
— Глупая фраза. Оставь её себе, — отмахнулся Араб.
— Знаю, больше не буду, — тихо рассмеялась Салли и, помолчав, спросила: — Когда вылетаем?
— Как только вы оба будете готовы.
— Тогда нам пора отправляться в аэропорт, — усмехнулась Салли.
— Я лучше закажу билеты, — улыбнулся Араб, снимая трубку телефона.
Связавшись с администрацией отеля, он велел заказать билеты на прямой перелёт до Карибских островов, воспользовавшись одним из старых комплектов паспортов. Заметив это, Салли дождалась, когда он закончит переговоры, и тихо спросила:
— У тебя закончились липовые документы?
— Нет, но нужно успокоить местную полицию и эмиграционную службу. Я использовал документы, по которым мы въехали в страну.
— Зачем?
— Пара молодожёнов приехала, отдохнула и уехала на другой курорт. Чем больше непонятного, тем лучше для нас. Пусть умники из АНБ поломают себе головы над моими загадками.
— Ты параноик, но я тебя люблю, — тихо рассмеялась Салли, целуя мужа.
— Я тебя тоже. А теперь нам нужно сделать так, чтобы наши деньги встречали нас на Карибах.
— Но как?
— Есть одна идея, — усмехнулся Араб. — Сейчас мне нужно уйти, но я не надолго.
— Обещаешь?
— Чтоб я сдох, — усмехнулся в ответ Араб, целуя жену и отдавая ей ребёнка.
Прихватив документы и чемодан с деньгами, он снова исчез за дверью. Проводив его взглядом, Салли быстро переоделась в купальник и, подхватив сына, отправилась с ним к бассейну. Побывать на Филиппинах и не насладиться загаром было верхом глупости.
Оставив мужу записку, где их искать, она закрыла номер и, весело мурлыча сыну что-то ласковое на ухо, вызвала лифт. Их номер был расположен на третьем этаже. Можно было спуститься и по лестнице, но ей вдруг очень захотелось воспользоваться благами цивилизации. Но, едва войдя в лифт, она увидела, как Салех с интересом потянулся к красивым кнопкам этажей. Только теперь она вдруг поняла, почему ей вдруг так захотелось проехаться на лифте. Крошечный сорванец просто внушил ей своё желание. Удивлённо покачав головой, она прижала сына к себе и со словами:
— Ну уж нет, паршивец, — сама нажала на нужную кнопку.
Её вообще очень удивляла любознательность и развитость собственного сына. Едва научившись держать головку и вставать на ноги, он старательно изучал всё вокруг, суя пальцы, куда попало. Это уже начало доставлять ей заметные неудобства. Мальчишку ни на секунду нельзя было оставить одного. Моментально сообразив, что попался, Салех надулся и, мрачно посмотрев на мать, собрался было выдать один из своих знаменитых воплей, но, заметив, что она не сердится, а, наоборот, находится в хорошем настроении, передумал.
Стоявшая рядом пожилая чета с умилением разглядывала малыша, пытаясь что-то просюсюкать ему. Вместо улыбки маленький сорванец показал им язык и, повернувшись к матери, ухватил её за прядь волос за ухом. Тихо рассмеявшись, Салли с трудом высвободила волосы из его хватки и, едва дождавшись, когда откроются двери лифта, направилась к бассейну чуть ли не бегом.
Увидев свободный шезлонг, она бросила на него полотенце и, подойдя к краю бассейна, спрыгнула в воду, не выпуская ребёнка из рук. Окунувшись в тёплую как парное молоко воду с головой, она медленно всплыла, не сводя с сына внимательно взгляда. Ей давно уже пришла в голову мысль о том, чтобы проверить теорию мужа о постоянном ментальном контакте сына с родителями. Если это действительно так, то, оказавшись вместе с ней в воде в момент, когда она будет совершенно спокойна, ребёнок не испугается. К её удивлению, так и вышло. Вместо того чтобы, оказавшись на поверхности, заорать во всю силу своих лёгких, Салех залился довольным, заразительным смехом, одновременно пытаясь вырваться из материнских рук.
Удивлённая таким поведением сына, Салли медленно разжала ладони, готовая подхватить его в любой момент, но этого не потребовалось. Окунувшись в воду, малыш уверенно поплыл, ловко орудуя всеми конечностями. Едва успев закрыть рот, раскрывшийся от удивления, она медленно поплыла рядом с сыном, внимательно наблюдая за ним. Действуя руками, как собака лапами, Салех всплыл на поверхность и, глотнув воздуха, закашлялся. Ему в рот попала вода. Быстро всплыв, Салли подхватила сына рукой, помогая ему отдышаться, но, как ни странно, он опять не испугался.
— Живое подтверждение теории о происхождении всего живого из Мирового океана, — раздался голос за плечом Салли.
Быстро оглянувшись, она увидела молодого мужчину, с интересом рассматривавшего её со спины. Красивый, холёный, мускулистый, он был из тех мужчин, которые нравились женщинам и вовсю пользовались этим. Но самой Салли такие экземпляры всегда были безразличны. Она считала их слишком слащавыми и рафинированными. Ответив на откровенный взгляд его голубых глаз спокойным, равнодушным взглядом, она молча отвернулась, продолжая следить за сыном. Сообразив, что его проигнорировали, мужчина сделал ещё одну попытку. Обойдя её, он внимательно посмотрел на мальчика и вдруг, медленно обведя пальцем пушок на его пояснице, сказал:
— Монгольское пятно. Похоже, у вашего сына есть частица восточной крови.
— Мой муж с востока, — коротко ответила Салли, внимательно следя, чтобы он больше не прикасался к ребёнку.
— Вы сейчас очень напоминаете львицу, внимательно следящую за своим детёнышем. Так же насторожены и готовы к броску, — улыбнулся мужчина.
— Я же сказала, я замужем, — почти прорычала Салли, отодвигаясь от него подальше.
— И что? Разве я предложил вам стать моей женой? — усмехнулся в ответ мужчина.
— Оставьте меня и моего сына в покое. Вы мне не нравитесь, — рыкнула в ответ Салли, внимательно следя за приставалой.
— А вот это неправда. Такие, как я, всегда нравятся. Особенно, если проявляют активность, — ответил он с обезоруживающей улыбкой.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Испытание - Ерофей Трофимов», после закрытия браузера.