Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Детективная богадельня - Юлия Игоревна Андреева

Читать книгу "Детективная богадельня - Юлия Игоревна Андреева"

37
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 ... 91
Перейти на страницу:
я где-то оставил свой бумажник, последнее меня просто взбесило. Поэтому я постарался как можно скорее покинуть этот гостеприимный дом. Супруга знает, я подвержен внезапным вспышкам гнева, и в такое время самое лучшее — оставить меня в покое, дать побыть одному. В общем, я уехал от вас к своему приятелю, живущему всего в нескольких милях от этого места, — рассказывал очень довольный собой полковник Кристи. — И именно там, за картами, я вдруг явственно вспомнил, где оставил свой бумажник. В бильярдной!

Поняв это, я решил не затягивать и забрать его как можно быстрее. В общем, когда я подъехал к дому, взору моему открылось странное зрелище: я увидел, как незнакомый мне молодой человек схватил миссис Флеминг и, держа ее за волосы, буквально тащит в дом. Я не был вооружен. Мистера Флеминга не было рядом, поэтому я прошел со стороны сада, и, прокравшись к двери, ведущей на кухню, уже хотел ворваться туда, когда услышал, что кто-то сделал это до меня.

Далее я смекнул, что преступник будет ретироваться через заднюю дверь и, вспомнив армейскую выучку, забрался сначала на перила, а потом устроился под деревянным навесом, упираясь руками и ногами. Трудновато с отвычки-то. В общем, когда наконец распахнулась дверь и вооруженный преступник появился на пороге, я просто перестал держаться и низвергся на парня подобно гигантской лягушке.

— Я бы скорее сравнил ваш прыжок с атакой притаившегося в ветвях леопарда, — польстил полковнику Морби.

— Не знаю, как это выглядело со стороны, — смутился Кристи, — положение было более чем неудобным, у меня все тело застыло, ума не приложу, как при падении я не выбил себе коленные чашечки. Я проделывал нечто подобное в молодости, но тогда и сейчас — большая разница.

— Я так рада, что ты не покалечился, — Агата протянула мужу чашку с чаем.

— Что же все-таки Говард хотел от вас? — Арчибальд Кристи в упор смотрел на забинтованного и перемазанного йодом новобрачного.

— Чего хотел? — Флеминг умоляюще посмотрел на Финка, и тот был вынужден разрешить все рассказать, это было меньшее, чем друзья могли отблагодарить храброго полковника за помощь.

— Полиция располагает подтвержденной уже информацией о том, что дирекция Пентонвиля отпускает преступников, которые, оказавшись на свободе, совершают свои черные дела, а потом возвращаются в тюрьму, тем самым обеспечивая себе надежное алиби, — со вздохом начал он. — Мы с мистером Финком посещали Пентонвиль, и, видимо, именно поэтому кто-то, кто стоит за всем этим, подослал ко мне Говарда Шримптона. Во всяком случае молодой человек явился в наш дом утром, когда здесь были только мы с Дороти, слуги и наши дети, — он выразительно посмотрел на супругу. И та беззвучно заплакала. — Он догадался или знал, что никто не явится раньше заранее назначенного времени, и потребовал, чтобы мы показали ему наш детективный клуб и указали на полицейского, который вместе со мной посетил Пентонвиль. Заседание было назначено, Дороти действительно собиралась прочитать главы из романа, но, согласно уставу клуба, она не имела права просто привести гостя, не дав при этом никаких объяснений. С другой стороны, он не собирался оставлять нас одних, понимая, что мы предупредим вас об опасности. Пришлось представить поганца как мистера Фогеля, после чего он поведал свою историю.

— Это я наскоро сочинила ему историю по мотивам «Берилловой диадемы», в надежде, что Артур опознает свое детище и все вместе мы схватим преступника, — Дороти вытирала глаза. — Но только это ничем не помогло: когда Джин подошла ко мне, спрашивая, случайно ли это сходство, Говард был рядом, и мне пришлось сказать, что это обычное совпадение. Ужас, я чуть все не испортила!

— Мы не могли ни предупредить, ни позвать на помощь, единственное, что успела Дороти, — это распорядиться, чтобы гувернантка и служанки проводили детей в гостиницу, на детский праздник, и велела не показываться дома, пока их не позовут. Говарду она объяснила, что, если дети не явятся на праздник, как это было давно запланировано, из гостиницы за ними пошлют кого-то из слуг, а зачем ему лишние свидетели? Еще одна служанка по договоренности заканчивала свою работу, подавая кофе, после чего переодевалась и возвращалась к своей хозяйке. Так что за нее мы были спокойны. Но Дороти смогла только спрятать детей и слуг, при этом, если бы она произнесла хотя бы одно лишнее слово, Говард без колебаний проткнул бы мне ножом селезенку. Во всяком случае, пока она отдавала распоряжения, он дружески обнимал меня за плечи, все время тыча острием мне в бок.

— Во время перерыва он снова забрал нас обоих, и, даже когда леди Дойл спросила Дороти о Фогеле, мы не могли ничего сделать. Я сам просил Дороти молчать и делать вид, что все прекрасно, потому что к тому времени я уже понял, как Говард опасен. И мы не хотели, чтобы пострадал еще кто-то.

— Полагаю, после этого приключения тебя наградят, — Финк дотронулся до плеча Освальда.

— Да, дорогой, наша совместная жизнь начинается с таких… — Дороти закрыла лицо руками, и Флеминг, поднявшись, нежно обнял супругу.

— С тобой моя жизнь начинается заново. До встречи с тобой я думал, что уже давно умер.

Глава 15

Линк

В ОБЫЧНОЕ ДЛЯ СЕБЯ время, в золотом октябре, Джим Нарракот отправился на отдых в свою любимую Баварию, а Рамс после истории с отравлением сестры и скандалом с женой Фельтона на службе разве что значился. Так что все руководство перешло к Финку.

После службы он сам проводил до вокзала и усадил в поезд спешащего на какую-то важную консультацию Морби. На этот раз клиентом оказался пожилой коллекционер, нашедший отставного инспектора через их общего друга Конан Дойла.

Поездка должна была занять не менее двух недель, вещи в дорогу любимому шефу собрала аккуратная Молли, но Филипп был удивлен: преданная секретарша не нашла времени проводить Морби до вокзала. Впрочем, она бы там все равно не пригодилась. Тяжелый чемодан до машины Финк дотащил сам, а на вокзале его с успехом заменил носильщик.

На перрон они прибыли минут за пятнадцать до отправления, так что Финк прошел вслед за другом в вагон и присел напротив него на мягкий, удобный диванчик.

— Не вини Молли, честное слово, она не виновата, — понимая, чем заняты мысли Финка, похлопал его по руке Морби. — Я уговорил ее отправиться на благотворительный бал клуба фотографов «Объектив» с нашим Линком. Посуди сам, не мог же он пойти туда вообще без дамы. А

1 ... 60 61 62 ... 91
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Детективная богадельня - Юлия Игоревна Андреева», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Детективная богадельня - Юлия Игоревна Андреева"