Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Сны единорога - Камилла Бенко

Читать книгу "Сны единорога - Камилла Бенко"

215
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 ... 65
Перейти на страницу:

Сердце Клэр снова разрывалось на части.

И земля разверзлась. Из пролома хлынула магма, столб лавы и горячих камней, возводя между ними непрерывную рокочущую стену из расплавленной породы. Защищая сестёр Мартинсон и их друзей, но в то же время загоняя их в ловушку, ведь выход находился по ту сторону раскалённой завесы.

– Призраки, ко МНЕ! – услышали они крик Эстелл.

– Бежим! – крикнула Клэр Софи, которая прислонилась спиной к дальней стене.

– Никак, – отрывисто произнесла Сена. – Мы в ловушке.

– И здесь жарко! – добавил Нэт. По лицу мальчика стекал пот. Возможно, дело было в жаре (точно такой же жаре, от которой в пустыне поднимается марево), но Клэр показалось, что она видела, как нити, которыми на тунике мальчика была вышита пушинка одуванчика, лопнули и повисли на ткани, как если бы начали плавиться.

Покачав головой, Клэр постаралась сосредоточиться. Она устала. Она выдохлась. Но она должна попытаться ещё раз.

– Дайте мне минуту, – произнесла она, борясь с перегревом и утомлением. Её шатало. Если температура поднимется ещё хоть на градус, она потеряет сознание. – Я могу… могу… – Ничего она не могла. Она плюхнулась на пол. Она так ослабла, что не держалась на ногах, не говоря уже о сотворении чуда. И когда она посмотрела на своих друзей, то увидела, что они устали не меньше.

– Смотрите! – воскликнула Сена. Столб лавы, отделявший их от королевы, теперь не был красным, он медленно становился пёстро-серым. Он остывал. И, остывая, выстраивал стену из новой породы. Породы без единой трещинки. Породы без изъянов.

– Призраки, – прошептал Нэт. – Температура вокруг них всегда падает. Королева отрезает нам путь к отступлению!

Так и было. Клэр вовсе не защитила себя и друзей. Вместо этого она изготовила для них могилу.

Глава 33

– Я могу подождать, – крикнула королева Эстелл из-за стены. – Ах, да, я могу вас пережить, еди… – Но конец предложения получился скомканным. Последний мягкий участок породы затвердел, и их окружила тишина.

– Что будем делать? – спросил Нэт. Он прислонил ладони к обступившим их стенам. – Растений на такой глубине нет.

– Сена, здесь есть металл, – сказала Софи. – Ты можешь что-нибудь сделать?

Ковательница прикусила губу:

– Могу попробовать, но у меня нет нужной подготовки. Даже Клэр посетила больше уроков своего ремесла, чем я. И, – она поморщилась, – моя рука. – Кровь ковательницы стекала на пол, забрызгивая породу.

– С этим я помогу, – сказала Софи. Она оторвала от подола своей туники лоскут ткани. Подняв его, она нахмурилась: – Зуб даю, раньше здесь были вышиты цапли.

– Может, они отцвели, – слабо пошутила Клэр. Но в душе ей было отнюдь не до смеха. Воздух был спёртым. Она вдруг ясно поняла, что над ней, должно быть, сотни тонн земли. Что земля сжимает, стискивает их в своих объятиях. Что пот стекает по её щекам. Хотя та часть сокровищницы, в которую она их загнала, была большой, запас воздуха в ней не бесконечен.

Клэр с трудом поднялась на ноги, чтобы осмотреть стену, которая была здесь с самого начала. Она надеялась найти хоть что-то. Тоненькую трещинку. Паучью нору. Не обращая внимания на волнение, Клэр приложила руку к стене. Было непросто плотно прижимать к ней ладонь. Не потому, что она была слишком горячей или слишком холодной, а потому, что она дрожала. Стена гудела от сильной вибрации, сотрясавшей Клэр до мозга костей.

Но это не походило на чудесное гудение.

Вибрация исходила не от Клэр. Не исходила она и от породы. Вместо этого она, казалось, исходила от чего-то в её глубине. В следующую секунду девочка услышала громкий скрежет, похожий на звук заржавевших дверных петель или массивных шестерней. Она развела пальцы пошире.

БУМ!

Клэр и остальные отшатнулись от стен – сокровищницу тряхнуло.

БУМ!

Такого предупреждения было достаточно, чтобы Клэр отскочила назад. По стене поползла трещина.

Блестящая голова просунулась внутрь, а следом за ней – тело льва и блестящий хвост енота. Химера отряхнулась от каменной пыли. Сидевшая на спине существа женщина держалась за его медную гриву. Вокруг запястий наездницы были завязаны разноцветные нити. Казалось, они в точности повторяли цвет некогда красивых вышивок на туниках Нэта, Софи и Клэр из Плетёного корня.

– Вот вы где! – торжествующе воскликнула мэр Надиа. Она выпустила кожаные поводья и наклонилась к детям, протягивая руку. – Запрыгивайте!

– Мэр Надиа? Что… как?

Но Клэр подумала, что теперь точно знает, почему Надиа сейчас здесь. Надиа, которая была одержима сокровищами гильдий. Надиа, которая пришла в Плетёный корень и решила остаться там навсегда. Если Арден и научил Клэр чему-то, так это тому, что камень никогда не бывает просто камнем. История никогда не бывает просто преданием. А люди всегда, всегда сложнее, чем они кажутся на первый взгляд. Терра служила живым напоминанием об этом. Так что Клэр собиралась проверить свою теорию, но тут она услышала радостный крик Сены:

– Ленот!

Ковательница подскочила к льву-химере и, прежде чем Клэр смогла её предупредить, прильнула к его медной голове:

– Я скучала по тебе!

Лев-химера открыл свою громадную пасть и издал неожиданный звук – что-то среднее между вздохом гармошки и сопением.

Клэр испуганно посмотрела на Нэта. Он удивлённо округлил глаза.

– Думаю, – сказал мальчик, – он мурлычет.

В ту же секунду внутрь заглянула голова второй химеры. Не такой симпатичной, как енотолев, но определённо полезной: Клэр увидела, что к хвосту змеескорпиона Серпиона крепится сверло. А в седле Серпиона крепко, как якорная верёвка, держится Ворс.

– Нет времени бить баклуши! – сказала Надиа. – Залезайте, живо!

Софи метнулась к Леноту. Клэр прыгнула с разбега и резко выдохнула, когда ударилась животом о твёрдый металлический бок химеры. Девочка почувствовала, как её потянули за тунику – Надиа выпустила поводья и помогла Клэр подняться на несколько недостающих сантиметров вверх.

Клэр вдруг услышала крики по ту сторону новой стены и удары кирок.

– Нужно уходить! – воскликнул Нэт. Он с опаской поглядел на скорпиона-химеру позади Сены и Ворса.

– Согласна, – сказала Надиа и натянула поводья. Ленот развернулся на хорошо смазанных маслом задних ногах и побежал обратно к туннелю.

– Куда мы едем? – прокричала Клэр. У них звенело в ушах.

– Под озеро! – прокричала в ответ Надиа. – Арден изрыт туннелями, сохранившимися со времён Войны гильдий! Само собой, их построили самоцветчики. Мы мигом выберемся отсюда.

Мэр пришпорила химеру, чтобы та побежала быстрее. Они виляли и лавировали по туннелю, которому, казалось, не было конца, и Клэр затошнило. Или, быть может, это негромкое предостерегающее гудение сотрясало её кости.

1 ... 60 61 62 ... 65
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сны единорога - Камилла Бенко», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Сны единорога - Камилла Бенко"