Читать книгу "Проклятие китайской гробницы - Джеймс Р. Ганнибал"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Королевский арбитр раздражённо наморщил лоб под съехавшим набок париком:
– Суд ничего не будет пересматривать, леди Равенсвик!
– Я понимаю, ваша честь, но мне кажется, мы забыли о нарушении раздела восемь искательского регламента.
Миссис Хадсон величественно поднялась с кресла.
– Это внутреннее дело Министерства поиска! – прошипела она. – Вы не имеете права!
– Серьёзно? – взглянула искоса белокурая драго. – Слухи о странных обстоятельствах, связанных с этим молодым человеком, ходят уже давно. Если имело место нежелательное усиление способностей за счёт пересечения линий крови, это касается всех Старших министерств, всех четырёх!
«Вот что означало её „жаль, очень жаль“», – подумал Джек, роняя голову на руки. Он отверг предложение графини, и в отместку она решила погубить его семью!
– Я чего-то не знаю? – прищурился Уилл, глядя на него.
– Похоже, я сделал неправильный выбор, – убито пробормотал искатель, – очень неправильный.
Лорд Вильт откровенно сиял.
– Всецело поддерживаю, ваша честь! Важный вопрос, поставленный высокочтимой леди Равенсвик, непременно следует рассмотреть.
Сэр Дрейк неохотно кивнул и со вздохом обратился к родителям Джека:
– Уважаемые мистер и миссис Баклз, вы признаёте нарушение вами требований раздела восемь регламента Министерства поиска?
– Да, ваша честь. – Мэри Баклз взяла мужа под руку и ответила за двоих. – Его невозможно отрицать.
– В таком случае нам предстоит рассмотреть лишь вопрос о последствиях. Каждое министерство проголосует, а искателям придётся подчиниться общему решению. – Не отводя глаз от обвиняемых, Королевский арбитр подал знак протоколистке. – Приступайте, Аша.
– Да, ваша честь… – Женщина в алой мантии вооружилась пером и листком пергамента. – М-м… что предложит Министерство тайн в качестве наказания за нарушение восьмого раздела регламента?
Глаза лорда Вильта мстительно блеснули на сурово застывшем бородатом лице.
– Тюремное заключение, – процедил он. – Башня Мёбиуса, пожизненно!
По толпе зрителей прокатился тревожный гул.
– Как-то не очень пропорциональственно, не? – хмыкнул секретарь арбитра, наклонившись к уху Джека.
Искатель так и сидел, прикрыв лицо ладонями.
– У меня хотят погубить родителей, – выдавил он, покосившись на секретаря, – а ты ещё развлекаешься юридическим словотворчеством.
Побледнев, протоколистка записала вердикт шпиков.
– М-да… выражено чётко и ясно. Так… Что скажет Министерство гильдий?
Сэр Баррингтон Ротшильд с ухмылкой при-встал с кресла.
– Министерство гильдий целиком и полностью поддерживает нашего учёного коллегу. Тюрьма. Башня Мёбиуса. Пожизненный приговор.
Мэри Баклз в ужасе всхлипнула. Муж ласково погладил её руку.
Уилл сочувственно вздохнул.
– Ну вот, считай, решено. Что скажет графиня, и так понятно. – Он ободряюще хлопнул искателя по спине. – Выше нос, дружище! Не всё так страшно, в башне Мёбиуса хотя бы с неба не льёт… Хотя и солнышка тоже не увидишь, – помолчав, уныло признал он.
У Джека пересохло в горле. Что же он наделал!
Следующей выступила миссис Хадсон и вопреки ропоту многих видных искателей потребовала простить нарушителей.
– Эта семья и без того уже достаточно пострадала, – заявила она, решительно водрузив на нос пенсне. – Министерство поиска возражает против любого наказания!
«А что толку», – подумал Джек.
– Так… хорошо. – Перо протоколистки дрогнуло в ожидании неминуемого решающего голоса. – Теперь выслушаем Министерство драконов.
Графиня долго не отводила взгляда от Мэри и Джона Баклзов.
– Миссис Хадсон… совершенно права. – Рубиновые губы голубоглазой блондинки изогнулись в лёгкой улыбке. – Министерство драконов также выступает за полное прощение!
– Что? – вскинул голову Джек.
Секретарь торжествующе хлопнул его по коленке.
– Ну и дела!
– Что она говорит! – вскочил с места сэр Ротшильд.
– Что хочет, то и говорит, – одёрнул его сэр Дрейк, заставив отшатнуться суровым взглядом. – Леди Равенсвик имеет право голосовать по своему усмотрению… Итак, поскольку голоса разделились поровну, окончательное решение остаётся за арбитрами. Прошу минутку подождать, мы недолго.
Судьи сдвинули кресла и принялись совещаться. Уилл снова зашептал Джеку на ухо:
– Теперь как фишка ляжет, приятель. Авось обойдётся чем полегче – домашним арестом на десяток лет, а то в Австралию сошлют, как в старые добрые времена…
В зале повисла тишина. Судьи вновь обернулись к собравшимся. Мэри Баклз так сильно сжала руку мужа, что костяшки её пальцев побелели.
– Мистер и миссис Баклз, – провозгласил Королевский арбитр, – мы даруем вам полное прощение! Вы свободны.
Публика возбуждённо загомонила. Родители Джека, Сейди, Гвен и подбежавший к ним Эшли Пендлтон обнимались с радостными восклицаниями. Стоящий рядом Шоу мрачно надул губы. Лю Фэй вскочил было с криком: «Ура», но отец поспешно дёрнул его на место.
Сэр Дрейк с облегчением стянул белый парик.
– Ну что, можно расходиться?
– Нет, нельзя! – прогремел новый голос, и вперёд выступил человек в плаще с надвинутым капюшоном.
– Что? – нахмурился Королевский арбитр. – Как вы… – Он осёкся, когда нарушитель спокойствия откинул капюшон, обнажая механической рукой лысую голову с пятнами ртути.
Шпики, словно по команде, толпой повалили вниз, многие поднимались над скамьями на фотонных турбинах у лодыжек.
– Что, Алистер, не рад меня видеть? – мерзко захихикал Игнациус Галл. – Надеялся, что детишки сами справятся со всей грязной работой?
Охранники уже сбегались со всех концов зала. Трое великанов в твидовых куртках выскочили из искательской секции, но приблизиться не смогли: Галл махнул рукой, и их отшвырнуло назад на деревянный барьер, разметая его в щепки.
– Я хотел проделать всё культурно, – продолжал злодей, наступая на судей в окружении своих сообщников. – Устроить тихий переворот… но ты послал за мной мальчишку, и пришлось торопить события. – Он остановился перед судейским возвышением и сжал кулаки. – Я больше не признаю власть Королевского совета арбитров! Сэр Алистер Дрейк, вы уволены!
Галл резко выдвинул руки вперёд, выстреливая сине-зелёным огненным шаром.
Сланцевые стенные панели за судейскими креслами рассыпались осколками, арбитров смело воздушной волной. Когда пыль рассеялась, в стене зияла дыра высотой в три этажа с искорёженными обрывками пневматических труб.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Проклятие китайской гробницы - Джеймс Р. Ганнибал», после закрытия браузера.