Читать книгу "Не обещай ничего - Линвуд Баркли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Тогда с какой стати вы задаете вопросы мне?
– Пытаюсь ее найти. Решил, раз она работает здесь, то сумею с ней поговорить и кое о чем спросить.
– Боюсь, ничем не смогу вам помочь, – отрезала миссис Дилани. – Сегодня утром Сарита сюда не пришла. Она очень старательная, и наши постояльцы ею довольны, но вы понимаете, что бывают работники более надежные, бывают менее надежные.
– Будьте добры, поясните.
– Тот факт, что она… – Женщина осеклась.
– Вы о чем? – Я подумал и озвучил догадку: – У нее нет документов? Она работает нелегально?
– Уверена, что это не так.
– У вас есть ее адрес? – спросил я.
– Только номер телефона, по которому можно ее найти. Там мне ответили, что она уехала. Понятия не имею, вернется Сарита или нет. А вы мне так и не сказали, зачем она вам понадобилась.
Пора нанести удар промеж глаз.
– Она работала няней в семье Гейноров. Вам эта фамилия ничего не говорит?
– Нет. С какой стати?
– Вы не смотрели вечерние новости? В них рассказывали о женщине, которую насмерть зарезали на Бреконвуд-драйв.
В лице миссис Дилани что-то дрогнуло. Она слышала об убийстве.
– Ужасно. Но при чем Сарита?
– Сарита работала у них няней.
Женщина прижала к губам ладони.
– О боже!
– Удивительно, что в ваш дом еще не приходили полицейские. Но вам следует их ждать.
– Невероятно! Вы утверждаете, что Сарита имеет к этому какое-то отношение?
Я колебался.
– Убежден, что она может что-то об этом знать.
– Но если вы не из полиции, то кто такой? – с вызовом спросила она.
– Я расследую дело от имени заинтересованной стороны. – Более искусной уловки я на ходу придумать не мог. – Когда вы видели Сариту в последний раз?
– Пожалуй, вчера утром. Она, кажется, выходила на смену с шести до часу. У нее здесь четыре смены в неделю, по большей части с раннего утра. О других людях, у кого она работала, я ничего не знаю. Наверное, от них приходила сюда. А по выходным могла работать в любое время. Ужасно! Она не могла совершить ничего подобного. Сариту все любили.
– Вы сказали, что пытались ей звонить?
– У самой Сариты телефона нет. Я звонила ее домохозяйке. Та ответила, что ее жиличка съехала. – Миссис Дилани наклонилась ко мне: – Звучит подозрительно. Да?
– У нее есть друзья? Люди, которые могли бы сказать, где ее найти?
Женщина не отвечала. Я догадался, что она сразу кого-то вспомнила и сейчас размышляет, говорить мне или нет.
– Есть один, – наконец призналась она. – Мужчина, с которым, как мне кажется, она встречалась. Как бы это сказать… с которым у нее были отношения.
– Кто таков?
– Маршалл Кемпер. Один из наших уборщиков.
– Мне надо с ним поговорить.
Она колебалась, но затем решилась:
– Идите за мной.
Миссис Дилани вывела меня из вестибюля, мы прошли по коридору и спустились по лестнице в подвал. Миновали еще один коридор с трубами и воздуховодами, где раздавались звуки насосов и системы кондиционирования воздуха. Перед дверью с табличкой «Диспетчер» она остановилась и постучала. Секундой позже на пороге показался невысокий плотный чернокожий.
– Да?
– Мэнни, нам нужен Маршалл, – сказала миссис Дилани. – Где его можно найти?
– Обычно в это время он готовит мусоровоз. Но сегодня не как обычно. Маршалл недавно позвонил и сообщил, что заболел.
Миссис Дилани покосилась на меня.
– Мне нужен его адрес, – сказал я.
– У меня проблема, – сказал Билл Гейнор в трубку телефона на кухне, пока Мэтью, сидя на высоком стуле, набивал рот сухим завтраком «Чириоуз».
– Что за проблема? – спросил Джек Стерджес.
– Мне звонили. Кто-то требует деньги. Шантаж. Какой-то чертов вымогатель.
Гейнор повернулся к сыну спиной и понизил голос – он не хотел, чтобы Мэтью слышал брань. Чего доброго, начнет ругаться, прежде чем научится говорить слово «папа». «А слово „папа“ выучит прежде, чем скажет „мама“», – с грустью подумал он.
– Кто он?
– Вообрази, забыл представиться: мол, я такой-то, здешний шантажист. Но явно из тех, кто знает Сариту.
– Да ну?
– Я думал об этом. В последние недели Роз была какой-то странной. Наверное, каким-то образом узнала правду, и это на нее давило. Не могу утверждать – сужу по отдельным словам и тому, как она себя вела. Все пытаюсь догадаться, кто ее надоумил, кто помог все сложить воедино.
– Может, Сарита? – предположил Джек.
– Спрашиваю себя: могла ли она знать?
Стерджес задумался.
– Не исключено.
– Это бы многое объяснило. То, как все обернулось. Вымогатель намекал, что ему кое-что известно.
– Что он хочет?
– Пятьдесят тысяч.
– Боже праведный!
– У меня таких денег нет, – сказал Гейнор. – После того как я отвалил тебе сотню кусков, сам остался ни с чем. Даже Роз придется хоронить в кредит.
– Разреши мне подумать.
– Дай половину из того, что получил от меня. Взаймы. Я тебе верну. Поступят страховые возмещения.
– Страховка Розмари – миллион долларов, – кивнул доктор. – Твой вымогатель о ней явно не знал, иначе потребовал бы гораздо больше, чем пятьдесят тысяч.
– Вот видишь – у меня будет чем вернуть долг, как только компания выплатит деньги. Одолжи пятьдесят тысяч.
– Это… будет трудно. У меня их нет.
– Что ты такое говоришь? – сердито прошептал Гейнор, оглядываясь, чтобы убедиться, что сын не подавился «Чириоуз». – Разве можно спустить так быстро сто тысяч долларов?
– Мои финансовые аппетиты тебя не касаются, Билл, – огрызнулся Стерджес. – Если хочешь кого-то винить, оглянись на себя. Это тебе необходимо разобраться с проблемой. И разобраться быстро.
– Я же тебе сказал, что у меня нет денег. Может, ему не платить: пусть говорит что угодно и кому угодно? Полиция очень заинтересуется.
– Не шути так, Билл.
– Кто говорит, что я шучу? Если все выплывет наружу, мне останется сказать, что я ни о чем понятия не имел. Считал, что все законно и честно. Знаешь, за кем они придут? За тобой! Проигрался, Джек? Просадил все деньги? Хоть один цент из них пошел на то, о чем ты говорил? Что сделал с кругленькой суммой, когда получил в руки деньги?
– Помолчи! – приказал Стерджес. – Я пытаюсь найти выход.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Не обещай ничего - Линвуд Баркли», после закрытия браузера.