Читать книгу "Тайный час - Скотт Вестерфельд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не думаю, что они в ближайшее время собираютсяуходить оттуда.
— И я не думаю, — кивнул Рекс. — Но мыобязаны попытаться. Мы можем добежать до них за пару минут.
— И через тридцать секунд погибнуть, — добавилаДесс.
Рекс обернулся и посмотрел на Мелиссу:
— Ты говорила, что темняки и ползучки нами совершенноне интересуются.
— Заинтересуются как миленькие, как только мыприблизимся к ней.
Рекс сжал кулаки.
— Именно поэтому мы и должны попытаться. Да как вы непоймете? Они хотят подобраться к Джессике, потому что она — важная фигура. Онаявляется ключом к разгадке какой-то тайны. И мы должны выяснить, что это затайна.
— Я все поняла, — сообщила Мелисса. — Они еененавидят. На вкус это — как полный рот бензина. Но Рекс, мы никогдапо-настоящему не враждовали с темняками. Ты всегда говорил, что они похожи надиких зверей: не трогай их, и они тебя не тронут. Это из-за нее они бесятся.
— И что же ты предлагаешь?
— Я предлагаю уйти.
— Что?
— Развернуться и двинуть домой.
— Мелисса, — заметила Десс, — мояоборонительная линия вокруг Змеиной ямы может и не продержаться до концапотайного часа.
Мелисса пожала плечами:
— Тогда наши проблемы решатся — не так, так иначе.Может быть, Джессика сама поймет, какой у нее дар, если он ей по-настоящемупонадобится. А может быть, темняки получат то, что хотят, и все снова станетнормально, как было раньше.
Рекс смотрел на свою старую подругу, не веря собственнымушам.
— Мелисса… — выговорил он и замолчал, поняв, чтоне знает, что сказать.
Десс неприятно, резко расхохоталась:
— «Все станет нормально», да? А я-то думала, что тебекак раз все нормальное не нравится!
— Плевать я хотела на все нормальное, но уж лучше так,чем умирать ради нее.
— Ради них обоих, — поправила ее Десс иразвернулась к Рексу: — У меня нет ни малейшего желания снова делить полночьтолько с вами. Пошли.
На глазах у Рекса Десс села на корточки рядом со своейдорожной сумкой. Она расстегнула молнию и вытащила оттуда метровый металлическийшест. Повертела в пальцах его конец и потянула. Выдвинулась еще частьтелескопической конструкции, потом — еще и еще. Наконец шест стал примерно нафут длиннее, чем Десс. Он был украшен ее излюбленными математическими значкамии символами, но их было очень много.
— «Восхитительно пересчитанный орнаментализм», —радостно проговорила Десс.
Она развернулась и, перешагнув через туго натянутую стальнуюгитарную струну, оказалась посреди пустыни.
— Идете? — бросила она через плечо. Рекс постоялеще немного и последовал за
Десс. Он задержался только для того, чтобы наклониться,поднять и перебросить через плечо дорожную сумку. Содержимое сумки веселозвякнуло. Рекс сделал несколько шагов и услышал, как вздохнула Мелисса. Онпонял, что она идет следом за ним.
Они успели пройти примерно половину пути, когда их заметили.
Несколько ползучек заскользили навстречу, еще несколько —полетели, но стоило им приблизиться, как оружие Десс ожило и засверкало. Никтоиз тварей не решился испытать его на прочность. Рекс уже почти поверил, что онисмогут добраться до цели без помех.
А потом появился темняк. Он пролетел над друзьями, на мигзаслонив своими крыльями темную луну, и приземлился впереди, прямо у них на дороге.
Он не был похож ни на кошку, ни на кого-либо еще из техтемняков, которых полуночникам доводилось видеть прежде. Рекс не мог в точностипонять, кто перед ними. Шарообразное туловище темняка покрывали редкие волоски,но тут и там виднелись разбросанные как попало островки густой шерсти.Широченные перепончатые крылья с тонкими костями просвечивали насквозь. Изшаровидного тела торчали четыре длинные волосатые лапы. Темняк раскачивался изстороны в сторону, его раздутое брюхо задевало землю.
— Старик, — тихо проговорила Мелисса. —Древний старик.
Рекс опустил сумку на землю и открыл ее. Его пальцы сжалибумажный пакет, наполненный мелкими металлическими предметами — шайбочками,кнопками, булавками, серебряными ложками, гвоздями. Вытащив пакет из сумки, Рекссжал его горловину в руке, гадая, неужто Десс и вправду дала имя каждой из этихмелочей. Похоже было на то, что их в пакете не меньше сотни.
— Он не хочет с нами сражаться, — сообщилаМелисса. — Он хочет, чтобы мы ушли.
— Ни за что на свете, — сказал Рекс.
Крылья чудовища начали морщиться, втягиваясь в его туловище.Из тела выдвинулась пятая лапа и рассеянно закачалась в воздухе. Потом — ещеодна, потом — еще две, и в конце концов чудовище оторвало от земли своетяжеленное тело, встав на восемь тонких лап.
Рекс поежился. Он узнал эту тварь. Это был тарантул, вернее,сильно увеличенная копия пустынного паука.
Чудовищное создание иллюстрировало то, что он пыталсяобъяснить Джессике в музее. Теммяки были первородными кошмарами, причинами всехчеловеческих страхов. Черные кошки, змеи, пауки, ящерицы, черви — темнякипринимали их обличье, стараясь пугать людей.
А так уж вышло, что Рекс больше всего на свете боялсяпауков.
Особенно — лохматых пауков.
Лапы чудовища подрагивали и сгибались, волоски на них былиредкими и тусклыми. Можно было подумать, что он нервничает и поэтомупереступает с ноги на ногу. Гигантский паук приподнял одну лапу — так, будтопроверял, откуда дует ветер. А еще казалось, что по всему его телу как попалорассыпаны глаза, в лучах темной луны сверкающие лиловым светом.
— Не такой уж он страшный, — не слишком убежденнопроговорила Десс.
Но он тут не один, — сообщила Мелисса. Поодаль кружилиеще двое темняков — не так уж близко, но явно наготове.
— Сначала надо с этим разобраться, — сказал Рекс,сражаясь с отвращением.
Он сделал несколько шагов вперед, сунул руку в бумажныйпакет, набрал пригоршню металлических предметов и, размахнувшись изо всех сил,швырнул их в чудовище.
Оказавшись в воздухе, металлические изделия ожили,загорелись синим светом, какой обычно горит у основания язычка пламени. Железкиударились о шкуру темняка и сгорели дотла. Шкура задымилась, противно запахлопаленой шерстью. Чудище на эту атаку почти никак не среагировало. Гигантскийпаук только поежился, слегка вздрогнул и испустил медленный зловонный вздох.Судя по звуку, легкие у него были огромные, но больные.
— Предоставьте его мне, — процедила сквозь зубыДесс, — и моей тяжелой артиллерии.
Она бросилась к пауку бегом, положив металлическую стоку наплечо, словно копье. Страшилище встало на дыбы — оторвало от земли две передниеконечности и замахало ими.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайный час - Скотт Вестерфельд», после закрытия браузера.