Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Маскарад для двоих - Элисон Келли

Читать книгу "Маскарад для двоих - Элисон Келли"

261
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 ... 36
Перейти на страницу:

— Джой… — Она остановилась, чтобы перевести дух. Джой тоже сделал несколько глубоких вдохов, раздраженный сбоем в дыхании: раньше с ним такого не случалось. Он озабоченно глянул через плечо и увидел, что к ним быстро приближаются Фрэнк Маллиган и его соблазнительная третья жена.

— Стефф, — быстро сказал он, беря в ладони ее прекрасное ошеломленное лицо, — мне нужно, чтобы ты согласилась со всем, что я скажу. От этого зависит будущее компании.

Брови у нее поползли вверх, по Джой уже взял ее за левую руку и обернулся, широко улыбаясь Маллиганам.

— Сэр Фрэнк, леди Маллиган, — сказал он, прижимая Стефф ближе к себе, — я хочу познакомить вас со своей женой…

Глава третья

— Твоей женой! Твоей женой! — яростно зашипела Стефани, как только Маллиганы оказались вне пределов слышимости. — Я бы предпочла, чтобы меня представили убийцей. Это, по крайней мере, сохранило бы мне чувство собственного достоинства.

— Не надо мелодрамы, Стефф, — отозвался Джой, следя взглядом за Маллиганами, которые разговаривали с известным политиком, ожидающим вылета. — Они вернутся через несколько минут, и надо, чтобы наши истории совпадали.

Наши истории! Это твоя сказка ужасов! Не вижу, почему я не могу сейчас же пойти и все рассказать о твоей лжи…

— Потому что, — в тон ей, но значительно тише ответил Джой, — Дункан очень хочет заключить эту сделку и рассчитывает в этом на меня.

— О, я по личному опыту знаю, что люди не всегда получают то, чего хотят. Ты хочешь, чтобы я выставила себя на посмешище и притворилась, будто вышла за тебя замуж!

— Довольно! Много женщин считает, что я — отличная добыча.

— Довольно много женщин считает, что проституция — достойный способ зарабатывать себе на жизнь. При чем тут я?

— И хорошо, что ни при чем, — пробормотал он. — Но знаешь, если этот поцелуй, по-твоему, и есть страсть, то тебе еще надо учиться и учиться.

Стефани с удовольствием дала бы ему пинка, но сэр Фрэнк Маллиган стоял слишком близко. А ей через несколько секунд снова придется играть роль преданной жены.

Маллиганы могли вернуться в любую минуту, а Стефани все еще не имела ни малейшего понятия о том, зачем Джой сказал, что они женаты. Все это казалось притянутым за уши, однако исключить возможность срыва сделки она не могла.

— Хорошо, — сказала покорно Стефани, — что за история?

Выражение облегчения, появившееся у него на лице, могло бы показаться забавным, если бы она была в состоянии чувствовать юмор.

— Мы женаты шесть месяцев, — быстро ответил он, — остальное — как на самом деле: ты только что вернулась из Западной Австралии, но не могла прилететь со мной, потому что тебя не было пять недель и накопилось много дел. Чем меньше мы будем лгать, тем безопаснее.

— А причина для этого маскарада?

— Э… долгая история. Нет времени рассказывать. Позже.

Он как-то слишком поспешно наклонился, чтобы взять багаж. Подозрения Стефани усилились. Она схватила его за локоть и не отпускала, пока он не поднял на нее свои черные как уголь глаза. Как она и предполагала, на лице была та характерная туповатость, за которой мужчины почему-то надеются скрыть вину.

— Расскажи мне сейчас, дорогой, — протянула она, приторно улыбнувшись. — Иначе эта трогательная история о воссоединении двух любящих сердец отправится в унитаз.

— Стефф, ниче…

— Расскажи мне.

— Если хочешь знать, — прошипел он, — Тори Маллиган рассматривает меня как незатушенный костер и может попытаться раздуть пламя.

Стефани округлила глаза.

— Я должна была догадаться! Это объясняет ядовитые взгляды, которые она на меня бросала. Сэр Фрэнк знает?

— Не думаю, но… — Джой с тревогой посмотрел на хозяев, — Маллиган невероятно ревнив. Если мы не убедим их, что Тори меня не интересует, он просто выкинет нас с острова — и прощай сделка. — Он твердо сжал губы. — Нам придется лезть вон из кожи.

— За это ты будешь моим вечным должником.

— Но ты сделаешь это?

— Не волнуйся, дорогой. Я буду лучшей женой, о которой ты только можешь мечтать! — Она довольно хихикнула, глядя на его обиженное лицо.

— Не надо их недооценивать, — предупредил он. — Маллиган — проницательный старый дьявол, а Тори — тот тихий омут, где черти водятся.

— Очень может быть, — проговорила Стефани, беря его под руку и улыбаясь ему при виде роскошной брюнетки и седого мужчины, которые быстро к ним приближались. — У нее, должно быть, крайне низкий коэффициент умственного развития, если она выбрала тебя.


Они летели на остров на вертолете, причем сэр Фрэнк вел его сам. По дороге Тори с переднего сиденья бросала Джою взгляды «Я не считаю ее конкуренткой», а Стефани, которая сидела рядом, — «Только подожди, пока мы останемся наедине». Джой думал, что, если бы взгляды могли убивать, он бы умер от множественных ранений еще до приземления.

Когда Маллиган предложил надеть наушники с микрофонами, чтобы можно было разговаривать, Джой забеспокоился, как бы Тори не начала задавать неудобные вопросы, а Стефф не проговорилась. И он хоть убей не мог понять, почему Стефани, которая носила обычно по три-четыре кольца одновременно, не надела сегодня ни одного!

Оставалось только надеяться, что Тори, слишком занятая демонстрацией своих физических достоинств, не заметит отсутствия обручального кольца. К счастью, тут Маллиган начал нескончаемый монолог о том, на что был похож остров, когда он купил его двадцать три года назад, и как его деловое чутье и финансовый гений превратили остров в многомиллионное предприятие.

Джой уже слышал эту историю три раза за три дня; так что, если Маллиган запнется, он всегда сможет напомнить: «Сэр Фрэнк, расскажите Стефф, как вы…», прежде чем Тори откроет рот и задаст какой-нибудь неловкий вопрос.

— Джой только сегодня утром сообщил нам, что вы прилетаете, и, боюсь, до завтра вы не можете поселиться в одном из наших больших коттеджей, — сказал сэр Фрэнк, помогая Стефани сесть в моторизованную тележку для гольфа, на которой они должны были доехать до гостиницы. — Однако, если, по-вашему, домик Джоя несколько… тесноват для двоих — хотя он один из самых престижных, — поспешил он добавить, — мы с Викторией будем рады, если вы проведете вечер с нами в нашем пентхаусе. Не правда ли, Персик?

«Персик» не обратила внимания на слова мужа, ибо была слишком занята метанием жгучих взглядов в Джоя.

— Красивый, правда? — протянула брюнетка, сунув камень под самый нос Стефани. — Фрэнк выбрал камень, а я придумала оправу.

Бриллиант был весь в переплетающихся металлических деталях, и все сооружение напоминало Сиднейский мост в гавани.

— Он… совершенно неповторим, — произнесла Стефани, поймав тревогу в глазах Джоя. — Я никогда не видела столько белого золота.

1 ... 5 6 7 ... 36
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Маскарад для двоих - Элисон Келли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Маскарад для двоих - Элисон Келли"