Читать книгу "На волнах любви - Мэри Бердон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, приятель, даже не думай об этом, — бормотал Зак в пустой спальне.
Он обошел вокруг кровати, раскидал груду чистого белья из прачечной и чертыхнулся, посмотрев на будильник. Максимум через пять минут он должен быть в машине.
Зак забегал по комнате — счастливых носков нигде не было.
Он вспомнил, что в прачечной стоит корзина с грязным бельем. Лучше надеть непостиранные носки, чем идти без счастливой пары. Белые, с синим логотипом Коринфского яхт-клуба, которые он надевал каждую регату в последние три года. Ему нужны эти носки! Сегодня нельзя искушать судьбу. Только не в первый день гонок с новым шкипером у штурвала.
Мысли о Лайле Кук преследовали его, нагоняя, как морская волна, пока он бежал через кухню в прачечную. Он хотел бы заморозить мозг, устроить короткое замыкание в голове, чтобы перестать думать о ней хоть пару часов. Он надеялся, молился, что напряжение соревнований поможет ему отключиться от мыслей о ней, хотя сильно в этом сомневался. Не хотелось признаваться, но с того момента, когда он загнал ее в угол в кладовой, мечты о ней, о цветочном запахе ее кожи, о нежности ее щек и особенно о том, как ее изящное тело будет трепетать под ним, не покидали его.
Уже сейчас его разгоряченная кровь распаляла желание. Зак тряхнул толовой. «Лучше вспомни, как Лайла шепталась с Ричардом Холтом на базе», — приказал он себе.
Зак скомкал влажное полотенце, бросил его в стиральную машину и закрыл глаза. Конечно, многие матросы из разных команд были знакомы. А если здесь что-то большее, чем дружба? Мог ли он доверить судьбу своего бизнеса, исполнение своей мечты незнакомке?
Что, если он ошибался? Что, если она продавала Холту информацию? Эта мысль холодным лезвием пронзила сердце. Черт подери, он полностью в ее руках! Она может рассказать обо всех преимуществах и слабостях «Грейс» другой команде, она может даже подыграть им, если захочет.
Он пнул по груде смятых простыней. Она и Холт — друзья, ну и что из этого? Они, должно быть, вместе уехали с базы. Зак должен оставаться честным с самим собой. Он просто искал оправдание ненависти к этому мужчине и недоверия к Лайле.
Ее образ снова возник у него перед глазами, когда он вытряхивал скомканные рубашки, джинсы и полотенца из корзины на пол. Счастливых носков там не было.
Зак прислонился к стиральной машине, пытаясь внушить себе, что дурацкая пара поношенных носков ничего не значит. Вдруг его осенило: рюкзак, который остался в шкафчике на базе! Он бросился в спальню, оделся и побежал к двери.
По дороге в порт Зак пытался сосредоточиться на гонках. Он выедал достаточно рано, чтобы не угодить в воскресные пробки, и его машина практически на автопилоте скользила по пустому шоссе. Отличное время для размышлений. Плохо, что их первая гонка с Лайлой у штурвала будет такой сложной — их главным соперником будет «Хатлэнд». И погода на руку «Хатлэнду», а не им, думал Зак.
Он ехал вдоль береговой линии, мимо кружащихся птиц, рассекая последние клубы утреннего тумана. Каждый раз, думая о яхте, о регате, он неуклонно возвращался мыслями к Лайле.
Жаль, что они не встретились при других обстоятельствах. Она ведь очень привлекательная женщина. Хотя это не должно иметь для него значения. Привлекательная или нет, но если она не обладает шкиперским мастерством, он точно сбросит ее за борт.
Он остановил машину перед въездом на базу. Охранник открыл ворота и с улыбкой махнул рукой, чтобы он проезжал. Зак занял последнее свободное место на парковке, прихватил сумку и рысцой побежал в офис.
На полпути он услышал низкое громыхание неподалеку и почувствовал дрожь земли под ногами. Секунду спустя грохот сменился громким гулом и скрежетом металла.
Кран, высотой с пятиэтажный дом, ставил «Грейс» обратно на воду. Зак бросился бежать. Он должен поторопиться, чтобы успеть переодеться и ознакомиться с последней сводкой погоды.
— Доброе утро! — крикнула Лайла через раздевалку. Она только что закончила пристегивать ярко-желтые бретельки комбинезона.
Даже поверх толстого свитера мягкая ткань комбинезона облегала ее грудь, эластичный пояс на спине туго натягивал водонепроницаемый материал вокруг тонкой талии, подчеркивая вес изгибы тела. Проклятие, она умудрялась соблазнительно выглядеть даже в полной экипировке.
Зак надеялся, что команда будет так же внимательно следить за курсом, как он сейчас рассматривал Лайлу.
Она села на металлическую скамейку перед шкафчиком, чтобы завязать ботинки.
— Точно как предсказывали синоптики, да? Скорость ветра уже сейчас по меньшей мере четырнадцать узлов.
— И сильное волнение. — Зак вытащил рюкзак из шкафчика. Носки должны быть там. — Последний прогноз, который я слышал, обещал волны в восемь футов с тенденцией роста.
— Плохо! — Он услышал ее вздох. — Я смотрела кассеты с регатой вчера вечером. Похоже, яхта «Хатлэнд» быстрее, чем «Грейси», набирает скорость при таком ветре.
— Да, так оно и есть. Яхта «Хатлэнд» быстроходнее при ветре свыше шестнадцати узлов. — Он рылся в рюкзаке, пока Лайла паковала свое снаряжение.
— Судя по всему, сегодня будет долгий и мокрый день, — подвела она итог.
Ура! Его рука нащупала скрученный, жесткий от соли носок. Зак скривился: все еще мокрый. Он старался вытащить грязные носки осторожно, незаметно для Лайлы.
— Похоже на то. — Зак улыбнулся.
Она выглядела такой маленькой и ранимой в огромном свитере. У него возникло нестерпимое желание обнять ее.
Без глупостей!
Трудно было сдерживать свои фантазии. Куда делась вся его враждебность, хотел бы он знать? Она показала неплохие результаты за последние дни, провела несколько отличных гонок, но не проявила себя в настоящей регате. Пока.
Зак стянул чистые носки. У него перехватило дыхание, когда голая стопа коснулась ледяного линолеума. Натягивать на ноги влажные, пропитанные солью счастливые носки тоже доставляло мало радости.
Завязав шнурки и выпрямившись, он увидел, что Лайла наблюдает за ним, лукаво прищурившись.
— Попробую угадать. Счастливая примета?
— Не совсем.
— Не смущайся.
— Нисколько. — Зак сунул голову в шкафчик. Комбинезон, ему нужен его грязный комбинезон.
— Многие люди верят в амулеты.
— Ага. — Зак вытащил из шкафа свой костюм. — В этих носках я чувствую себя удивительно комфортно.
— Да, конечно.
Краем глаза он видел, как Лайла отогнула ворот свитера и вытянула тонкую золотую цепочку:
— Я тоже ношу это, потому что так мне намного удобнее.
Зак приблизился к ней, чтобы рассмотреть маленький талисман на цепочке. Парусная лодка рассекала сверкающие золотые волны.
— Красиво. — Он наклонился ближе, чтобы рассмотреть детали. Знакомый аромат луговых цветов окружил его, взгляд скользнул от шеи к мягкому изгибу ее губ. — Очень красиво.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «На волнах любви - Мэри Бердон», после закрытия браузера.