Читать книгу "Свадебные хлопоты - Кэролайн Андерсон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— По сравнению с тобой — сущими пустяками. Перепродал пару-тройку компаний, обобрал до нитки несколько фирм, подпортил кое-кому жизнь — короче говоря, ты же знаешь, в чем состоит моя работа.
— Иными словами, ничего интересного, — съязвила она и мысленно отругала себя за грубость, хотя это была лишь самозащита.
Джейк холодно рассмеялся.
— Ну разумеется. Это, безусловно, не так интересно, как бросить жениха за несколько дней до свадьбы и убежать на край света. Я удивлен, что по возвращении на тебе не оказалось немыслимых татуировок, серьги в носу или еще чего-нибудь в этом роде.
Лидия на мгновение прикрыла глаза, чтобы прийти в себя от столь неожиданного и жестокого нападения. Ну, может, и не слишком неожиданного, но тем не менее так резко и безжалостно оскорблять человека — пусть и изрядно обидевшего его — было совсем не в характере Джейка, человека мягкого и вежливого. Том изумленно посмотрел на друга, вскинул голову и прищурился.
— Старина, какая муха тебя укусила? Ты груб.
— Неужели? Эта женщина сбежала от меня за два дня до нашей свадьбы, и теперь ты говоришь, что я груб? Мне так не кажется.
Лидия почувствовала, как ее щеки заливаются краской. Сердце забилось часто-часто. Ей показалось, что она вот-вот потеряет сознание. Нужно поскорее уйти отсюда, мелькнуло у нее в голове. Убежать от него, от его обиды и ненависти, пока он не разорвал ту тонкую защитную оболочку, которой ее раны — с таким трудом — покрылись за этот год.
Девушка умоляюще посмотрела на Мелани.
— Если вы не против, я, пожалуй, возьму такси и поеду домой. Кофе мне что-то не хочется. Я ужасно устала. — Она поднялась, кожей ощутив, что Джейк тут же вскочил бы с места, как джентльмен до мозга костей, — словно прирос к стулу, сердито изучая свою чашку. — До завтра.
— Том, отвези ее домой, — засуетилась Мел.
— Нет уж. Поедем все вместе, — пробурчал Джейк, резко встав и выдернув из кармана бумажник. — Нет смысла и дальше делать вид, что нам весело. — Он бросил несколько банкнот на стол, кивнул официанту и быстрым шагом направился к выходу, так и не притронувшись к кофе.
— Что-то не так? — встревожено поинтересовался официант, подскочив к столику.
— Не волнуйтесь, — успокоил его Том. — Все в порядке. Просто мы устали. Благодарю вас.
Он по-хозяйски обнял Лидию за плечи и повел ее к дверям. Мелани шла впереди, выговаривая Джейку и ругая его на чем свет стоит — если Лидия не ошиблась в своей догадке. Черт побери! Нужно было остаться дома в постели и не портить людям вечер. Глупо было надеяться, что они с Джейком смогут удержаться в рамках приличия после всего случившегося. Нельзя ждать от человека невозможного.
Да, как сказал Том, с тех пор много воды утекло. Но вот волна вернулась, принесла с собой старые обиды, боль и отчаянье и разбила в щепки едва залатанную лодку душевного спокойствия.
Джейк по-прежнему выглядел злым и недовольным. Это несколько удивило Лидию. Как ни мало ей удалось узнать его, все же, по ее воспоминаниям, мстительность и ожесточение не были ему свойственны.
Так отчего же он в таком случае злится? Только один возможный ответ приходил в голову: она по-прежнему небезразлична ему. А вдруг он действительно любил ее? Хотя, с другой стороны, в нем может говорить и оскорбленная гордость — этого нельзя исключать. Но если все же она, Лидия, хоть что-то для него значит, может, им еще не поздно начать все сначала?
Лидия не знала ответа. В ее распоряжении была одна неделя для того, чтобы разобраться во всем. Неделя, которая несколько часов назад казалась ей бесконечной и невыносимой, а теперь — слишком короткой…
Джейк подошел к передней дверце машины Тома, но Мелани беззастенчиво отпихнула его.
— А вы с моей сестрой сядете сзади. Пока мы доедем до дома, у вас будет достаточно времени, чтобы извиниться друг перед другом за свое хамство. Не нравится — возьми такси. Вокруг ни одного такси? Тогда полезай в машину без разговоров. И я была бы крайне признательна вам обоим, если бы вы вели себя пристойно, как цивилизованные люди. Я не прошу вас обняться и поцеловаться в знак примирения, но настаиваю на соблюдении правил элементарной вежливости. — Закончив тираду, удовлетворенная Мел уселась на свое место и захлопнула дверцу, оставив онемевших от изумления Джейка и Лидию снаружи.
После бесконечного, как показалось Лидии, молчания Джейк подошел к машине, открыл дверцу и отступил, пропуская ее вперед. По-прежнему не говоря ни слова, она села на заднее сиденье и отодвинулась к противоположной дверце. Он плюхнулся рядом, застегнул ремень безопасности и уставился в одну точку.
— Прости меня, Лидия. Прости меня, Джейк.
Они недоуменно посмотрели на Мелани.
— Отстань, сестренка, — напряженным тоном остановила ее Лидия. — Я в состоянии самостоятельно защищать себя.
— Тем не менее мне кажется…
— Прекрати, Мел, — вмешался Том, включая радио. Машина тронулась с места. Лидия почувствовала, что дрожит всем телом, словно ее подвесили на ниточке. От Джейка исходили волны злости и напряжения. Мили две они ехали в молчании, погрузившись в свои размышления. Потом Джейк выдохнул и повернулся к Лидии.
— Прости меня, — сдавленным голосом сказал он. — Мне не следовало набрасываться на тебя с язвительными замечаниями. Просто мне очень трудно находиться рядом с тобой.
А мне рядом с тобой! — чуть не крикнула она в ответ.
— Ничего страшного, — кивнула Лидия, желая поскорее закончить холодную войну, разразившуюся между ними. — Я и не ждала, что ты встретишь меня с распростертыми объятиями, как библейский отец своего блудного сына. — Девушка неуверенно улыбнулась.
Губы Джейка едва заметно дрогнули.
Нет, это была не улыбка, но, по крайней мере, уступка. Напряжение между ними начало ослабевать, к радости Лидии. Она откинулась на спинку сиденья, все еще не успокоившись от всего произошедшего. Но до дома уже, слава богу, было рукой подать.
Через несколько минут машина подъехала к особняку. Том повернул ключ зажигания.
— Кто-нибудь хочет кофе? — вежливо поинтересовалась Мелани и опасливо взглянула назад. — Ну что, вы двое, сможете удержаться в рамках приличия?
— Полагаю, сможем, — сухо отрезал Джейк, вышел из машины и помог выйти Мел, оставив Лидию на попечение друга.
Том обнял ее за плечи и понимающе улыбнулся.
— Ты как, в порядке? — мягко спросил он. Девушка кивнула.
— Все нормально. Пойдемте в дом. Здесь холодно.
Она напряженно растерла голые плечи и поспешила к двери в кухню. Машинально включив плиту и поставив чайник, девушка, чтобы согреться, прижалась спиной к отопительной трубе.
В кухню внезапно вплыла ее мать и, увидев Мелани и Тома, немедленно увела их в кабинет, чтобы обсудить очень важный вопрос, касавшийся свадьбы, оставив старшую дочь наедине с Джейком.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Свадебные хлопоты - Кэролайн Андерсон», после закрытия браузера.