Читать книгу "Теодосия и изумрудная скрижаль - Робин Лафевер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В юности я упустил из рук один очень мощный артефакт, – грустно ответил Ови Бубу. – Я был молод, самоуверен и не распознал, насколько может быть опасен этот предмет.
– Ну, хорошо. Я должна подумать. Надеюсь, вы не станете приставать с ножом к горлу, чтобы я приняла решение немедленно?
Лицо Ови Бубу осунулось – он явно ожидал, что решение как раз будет принято немедленно.
– Однако у нас мало времени… – начал он.
– Да, мало. Но я должна быть уверена в том, что, отдав вам эту табличку, я сохраню безопасность своей семьи.
– По крайней мере, честно сказано, – кивнул Ови Бубу и направился к выходу. Возле самой двери он задержался и спросил: – Как я узнаю о вашем решении?
– Хотите сказать, что не способны предсказать этого наперед? – ехидно спросила я.
Он укоризненно покачал головой.
– Я найду способ передать это вам, – сказала я, – или приду сама.
– Когда примете решение, вы сможете найти меня в театре. Но я бы посоветовал вам не слишком долго раздумывать. Времени совсем нет, знаете ли…
А то я сама этого не знаю! Ови Бубу наполовину был уже в коридоре, когда я окликнула его:
– Постойте!
– Да? – с надеждой спросил он.
– Вы были правы, – сказала я. – Я родилась не в Британии, а в Египте. Если совсем точно, то в храме Исиды, двадцать восьмого ноября 1895 года.
– О, – сказал Ови Бубу с таким видом, будто ему сразу очень многое стало понятно.
Я почувствовала мягкий толчок в ногу – Исида требовала, чтобы я ее приласкала. Наклоняясь, чтобы погладить шелковистую кошачью шерстку, я тихо спросила:
– Вы думаете, именно поэтому я такая… особенная?
Я чувствовала, что Ови Бубу смотрит на меня, но была не в силах поднять голову, чтобы встретиться с ним глазами.
– Если под словом «особенная» Маленькая мисс имеет в виду свое врожденное владение египетской магией, тогда ответ «да». Время и место рождения определили ваш необычный жизненный путь. Будь у нас под рукой египетский календарь, я смог бы даже прочитать предначертанное на день вашего рождения пророчество.
– Правда? – сказала я, выпрямляясь. – А у нас есть такой календарь. Папа привез его из Каира пару лет назад.
– Еще один сюрприз, – пробормотал Ови Бубу, поднимая брови. – В таком случае, советую вам самостоятельно порыться в этом календаре, и для вас многое прояснится.
С этими словами Ови Бубу скрестил руки на груди и с поклоном сказал, прежде чем исчезнуть за дверью:
– Надеюсь в скором времени получить от вас обнадеживающие известия.
Буквально разрываясь на части от любопытства, я ринулась в библиотеку к древнеегипетскому календарю, наплевав на массу других своих неотложных дел. Когда-то я начинала переводить этот календарь, но потом забросила – казалось, это было целую вечность тому назад, еще до вторжения в нашу жизнь черной египетской магии. Я почти сразу нашла купленный папой папирус со старинным календарем, осторожно развернула его и стала искать нужное мне время года – Сезон дождей. Найдя его, я начала вычислять, какой египетской дате соответствует 28 ноября. Оказалось, что это последний день последнего месяца Большой воды. А вот что за пророчество сопровождало этот день:
«Это день великой радости для богов. Все приношения, сделанные в этот день, благосклонно принимаются богами. Всем сердцем принимают боги принесенную им в этот день жертву, и великая польза может произойти от этого приношения».
Я медленно сложила папирус, пытаясь разъяснить себе самой только что прочитанное пророчество. В нем говорилось только о жертвоприношениях богам, и больше ни о чем – как прикажете это понимать, черт возьми? И с чего это Ови Бубу решил, что после такого пророчества мне все станет ясно?.. Стоп! Я развернула папирус, еще раз перечитала пророчество, затем у меня подогнулись ноги, и я плюхнулась на стул.
Ну, конечно же! Я родилась в храме Исиды, и египетские боги восприняли меня как… жертвоприношение им! И они «всем сердцем» приняли меня, а в ответ одарили «великой пользой»? А что, если мои уникальные способности и есть эта «великая польза»?
И вновь Ови Бубу сумел ответить на мой вопрос так, что лишь еще сильнее озадачил меня.
На следующий день, когда все остальные были заняты внизу, наводя последний лоск на почти готовую к открытию выставку Тутмоса III, я находилась наверху, в мастерской моих родителей, и занималась тем, что перепроверяла папины переводы на многочисленных папирусах и стелах. С одной стороны, работа успокаивала мои взвинченные нервы, с другой стороны, помогала думать, а поразмышлять мне, видит бог, было о чем.
Кроме всего прочего, после того, что случилось у меня вчера с прóклятой статуей Сехмет, я была уверена, что найду среди папиных переводов нечто, способное пролить свет на это происшествие.
И знаете, я таки нашла то, что искала. Это был официальный указ верховного жреца храма Монту.
Храм Монту. Но в нем не могло быть жреца, прикрепленного к погребальному храму в усыпальнице, это какая-то бессмыслица. Мое сердце зачастило, когда я вспомнила надпись на статуе Сехмет: «Помещена на вечные времена в храм Тутмоса III». Единственный, очень маленький храм Монту, открытый до настоящего времени в Долине Царей, находился внутри усыпальницы Тутмоса III. В найденном мной указе речь могла идти только о другом сооружении, до сих пор еще не обнаруженном.
Не в силах терпеть ни минуты, я положила папирус на рабочий стол и бросилась в холл, собираясь оттащить маму в сторонку и поскорее рассказать ей о своем открытии.
Там, внизу, в центре событий орудовал папа в рубашке с засученными рукавами. Плечом к плечу с ним работала мама, к подолу ее юбки прилипли клочья паутины. Я решила ничего не говорить маме про эту паутину, потому что знаю: взрослые очень любят поучать детей и придираться к ним по мелочам, но попробуй ты указать на что-нибудь взрослому, он сразу обидится. Кроме того, у меня к маме было дело поважнее, чем какая-то паутина. Но раньше, чем я успела добраться до мамы, кто-то постучал во входную дверь.
– Кого там черти принесли? – недовольно воскликнул папа.
Викери Вимс, которому после вчерашнего происшествия со статуей категорически запретили прикасаться к каким-либо артефактам, уронил кисточку, которой подновлял транспарант с надписью «Добро пожаловать!», и с готовностью ответил:
– Не знаю, сэр, но сейчас выясню.
Вимс открыл дверь – за ней стоял посыльный в ливрее. Я узнала его – он служил в доме моей бабушки, – и меня охватило недоброе предчувствие.
– Меня прислали за мистером Трокмортоном, – сказал посыльный.
– Прошу прощения, но мистер Трокмортон сейчас занят…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Теодосия и изумрудная скрижаль - Робин Лафевер», после закрытия браузера.