Читать книгу "Море лунного света - Джулиана Маклейн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гэбриел вышел из лифта. Увидел, что я стою там и улыбаюсь. Дальше все было как в замедленной съемке. На несколько секунд мне показалось, что я парю, что нас во Вселенной осталось только двое. Мое сердце наполнилось счастьем, мне хотелось смеяться и плакать одновременно.
Гэбриел медленно шел ко мне, пока мы не оказались совсем близко друг к другу.
– Привет, – мягко сказал он и взял меня за руку. Наши пальцы переплелись, и я почувствовала его тепло. Я наслаждалась этой маленькой близостью. Наши взгляды встретились. Уголок моего рта изогнулся в неуверенной улыбке.
– Я так рада, что ты вернулся.
– Я тоже.
Медленно, осторожно он притянул меня к себе, и я поняла, что ощущение, будто я парю, было блаженным освобождением от прошлого. Это была сладкая и прекрасная милость – наконец отпустить.
1997. Нью-Йорк
Глава 26. Оливия
В первые годы моего второго брака мне временами казалось, что судьба благословила меня, подарив мне не одну, а две великих любви. Первая была полна надежд, но оборвалась слишком рано, и на время я потеряла веру в будущее счастье. Заползла в темную пещеру и легла там, свернувшись клубочком. Но жизнь дала мне второй шанс, и я была очень ей благодарна.
Сидя в спортзале средней школы и слушая, как детский хор исполняет джазовую версию песни «Счастливого Рождества», я обнимала своего двухлетнего сына Джоэла, а шестилетняя Роуз чопорно сидела на своем стуле рядом с нами. Гэбриел дирижировал хором, а ребенок в моем животе ритмично толкался, как будущий барабанщик, которому суждено стать звездой.
На неделе я сказала Гэбриелу, что это будет самое счастливое Рождество.
– Правда? – неуверенно спросил он, словно до сих пор не мог поверить, что эта жизнь мне нравится больше, чем прошлая. Я поднесла его ладонь к губам и поцеловала.
– Ну конечно, глупыш, – сказала я игривым тоном, смеясь над его сомнениями, потому что любила его каждой клеточкой души, была благодарна за его присутствие в моей жизни и счастлива настолько, насколько может быть счастлива женщина. У меня была замечательная жизнь, отличные друзья, прекрасные дети и еще один малыш на подходе. Чего еще желать?
А теперь и Рождество. Мой любимый праздник.
После концерта пошел снег. Метеоролог прогнозировал сильный снежный шторм, так что мы сразу поехали в наш уютный дом в Верхнем Вест-Сайде. В городе было тихо и спокойно, мягко падал снег. На нашей улице во всех окнах мерцали разноцветные рождественские огни. Наша елка тоже сияла, на ковре под ней была сложена гора подарков.
Мы с Роуз и Джоэлом смотрели «Один дома», а Зигги, уже пожилой пес, который больше не гонялся за фрисби, крепко спал на полу у моих ног.
Уложив детей спать, мы прибрались в гостиной.
– Завтра последний день перед каникулами, – сказала я. – И кажется, будет снежный день и занятия отменят.
– Похоже на то, – ответил Гэбриел. – Подозреваю, дети всего Нью-Йорка на это надеются.
– И учителя тоже. – Я улыбнулась. Он подошел ко мне, нежно обхватил ладонями мое лицо. Я таяла от его прикосновений и взгляда, полного любви.
– Ты прекрасна. Ты знаешь об этом?
– Думаю, в этом случае красота в глазах смотрящего.
Я была похожа на большой воздушный шар. Гэбриел тихо усмехнулся и поцеловал меня, и мое тело наполнилось желанием.
– Может, нам пора в спальню? – спросил он.
– Ты читаешь мои мысли.
Он выключил гирлянду, взял меня за руку и повел вверх по лестнице. Мы молча разделись, чтобы не разбудить детей. Гэбриел скользнул ко мне в постель, прошептал, что любит меня, и от прикосновения его губ моя кровь вскипела. Я повернулась к нему и тихо вздохнула от восторга, когда он сжал меня в своих восхитительных объятиях.
Мне снился единорог, скачущий мне навстречу по замерзшему озеру, когда Джоэл прыгнул на кровать и закричал:
– Снег!
Едва проснувшись, я взглянула на часы.
– Уже восемь. – Я в панике тут же села в кровати. – Мы все проспали!
– Вовсе нет, – ответил Гэбриел. – А знаешь почему? – Он повалил Джоэла на матрац как борец и принялся щекотать его. – Потому что сегодня снежный день!
Я встала с кровати и натянула халат как раз в тот момент, когда Роуз неторопливо вошла в комнату, протирая глаза.
– Школу отменили?
– Уж конечно, – ответил Гэбриел. – Кто хочет блинов?
– Я! – вскричал Джоэл. Роуз прыгнула на кровать.
– Я тоже!
– Но сперва щекотка! – Гэбриел втянул Роуз в сражение. Она смеялась и визжала, а Джоэл отбивался подушками.
– Пойду налью кофе, – сказала я и покинула поле пижамного боя. В кухне я распахнула шторы и выглянула на улицу. Ярко светило солнце, соседи расчищали ступеньки. Я слышала скрежет лопат по тротуару и рев снегоуборочной машины. Снега выпало не меньше фута, и нашу машину завалило.
– Похоже, сегодня мы никуда не поедем, – сказала я себе и принялась готовить завтрак: печь блины, жарить бекон и нарезать фрукты.
Дети сбежали по лестнице как раз в тот момент, когда я наливала тесто на сковороду, и подскочили к окну.
– Может, слепим снеговика? – предложила Роуз.
– Блестящая идея, – ответила я, но знала, что этим займется Гэбриел, потому что я точно была не в том состоянии, чтобы толкать гигантский снежный ком. Гэбриел спустился в кухню, когда я переворачивала бекон, и обвил руками мой огромный живот.
– Пахнет потрясающе.
Я отложила лопатку, повернулась к нему и положила ладони ему на грудь.
– Доброе утро, муж.
– Доброе утро, жена.
Конечно, именно в этот момент в кухне появилась Роуз.
– Фу, какая мерзость!
Гэбриел усмехнулся и отпустил меня.
– Кажется, кто-то хотел слепить снеговика?
Я вернулась к бекону, шипевшему на горячей сковороде, а Гэбриел открыл холодильник и достал пакет апельсинового сока.
– Я! – закричала Роуз.
– Тогда помогай накрывать на стол, – велел Гэбриел. – И пойдем на улицу после завтрака.
Малыш толкнулся у меня в животе, и я положила руку напротив его энергичной ножки.
– Я тебя слышу. Тебе не терпится присоединиться к веселью. Подожди, уже совсем скоро.
– С кем ты разговариваешь? – спросила Роуз, раскладывая салфетки на столе.
– С твоим братом или сестрой, кто бы там ни был.
Она прижалась к моему животу и закричала прямо в пупок:
– Сегодня мы будем лепить снеговика! Но не волнуйся! Когда ты родишься, мы слепим нового!
– Это очень мило. – Я погладила ее по голове. – Ты отличная старшая сестра.
Через час я одела Роуз и Джоэла в зимние комбинезоны, шарфы, варежки
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Море лунного света - Джулиана Маклейн», после закрытия браузера.