Читать книгу "Клятва братьев - Морган Райс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
"Как ты себя чувствуешь, любовь моя?" – спросил он.
"Всё в порядке", – ответила она слабым голосом.
"Ты нехорошо выглядишь".
Она легонько покачало головой.
"Я просто исчерпала всю свою энергию", – сказала она. "Силы ко мне вернутся. Мне нужно время. Время и отдых".
Он с облегчением кивнул.
"Я никогда не видел, чтобы кто-то применял такую мощную энергию", – сказал он. "Мы все живы благодаря тебе. Ты заслужила целый год отдыха".
Алистер улыбнулась.
"Я бы сделала то же самое ещё тысячу раз подряд, мой господин", – ответила она.
"А я ради тебя готов пройти сквозь огонь", – сказал он. "Спасение моей жизни вошло у тебя в привычку. Разве не должно быть наоборот? Надеюсь, ты дашь мне такую возможность, моя госпожа. В конце концов, мужчине важнее всего оставаться мужчиной".
Она улыбнулась шире.
"У нас впереди долгая жизнь вместе, если ты так захочешь", – сказала она. "Будет множество возможностей".
"Если я захочу?" – переспросил он. "Разве я могу хотеть чего-то другого? Я просто не смогу без тебя. Мы будем вместе до конца наших дней. Ничто не разлучит нас, клянусь".
Эрек нагнулся к ней и поцеловал её, а она поцеловала его в ответ. Не смотря на усталость, она даже сейчас была очень красивой.
"Я буду любить тебя всю жизнь", – сказал он.
"А я – тебя, мой повелитель", – ответила она.
Её веки снова опустились, и Эрек решил, что лучше всего дать ей отдохнуть.
"Спи, любимая", – сказал он, целуя её последний раз и поднимаясь на ноги.
Эрек обернулся и увидел, что к нему идёт Стром, который руководил починкой корабля. Работа кипела и воздух гудел от стука молотков и прочих инструментов, указаний мастеров, и скрипа мачт, на которые поднимали паруса. Всем пришлось немало потрудиться, чтобы привести в порядок мачты, вёсла, поручни, и восстановить корабль после прохода через Драконий Хребет. Светило солнце, был полный штиль, и Эрек наконец почувствовал умиротворение. Они пережили худшее, ничего страшнее океан уже не готовил.
Эрек вместе со Стромом вышел на корму, опёрся локтями на поручень и посмотрел вдаль. Затем он обернулся и увидел, как позади на горизонте тает Драконий Хребет, кажущийся теперь таким маленьким и безобидным. Он разглядел обломки своих кораблей, и, конечно, тушу монстра, распятую на острых пиках. Он грустно покачал головой, думая обо всех славных людях, которых они там потеряли.
Но Эрек также смотрел на уцелевшие корабли своего флота и флота Крова, который плыл рядом, и находил утешение в том, что большинство выжило. Все корабли, конечно, получили тяжёлые повреждения, но всё же остались на плаву. Теперь от берегов Империи их отделяла только узкая полоска моря.
"Думаешь, мы встретим ещё что-нибудь подобное?" – спросил Стром.
Эрек посмотрел на своего младшего брата и увидел, что произошедшее его потрясло. Его непоколебимая самоуверенность столкнулась с первым серьёзным испытанием в его жизни. Эрек, ветеран слишком большого количества битв, понимал его чувства.
"Никто не знает наперёд, брат", – ответил он после небольшой паузы. "Часто с самыми страшными врагами приходиться драться по пути на войну".
"То была настоящая война", – сказал Стром.
Эрек кивнул.
"Точно".
У Эрека перед глазами до сих пор стоял образ кошмарного чудовища, несущегося на них в атаку. Он видел его зубы, слышал его рёв. Старательней всего он пытался заглушить стоящие в ушах вопли его людей, разбивавшихся о скалы Драконьего Хребта, и стереть виденья громадных волн, обрушивавшихся на них снова и снова.
Он закрыл глаза и стряхнул с себя воспоминания. Нужно было двигаться дальше. В жизни вообще никогда не было другого выбора, кроме как двигаться дальше, и он был настроен вести своих людей вперёд.
"Я хочу тебе кое-что показать", – сказал Стром, и Эрек вернулся к нему из своих мыслей и пошёл за ним на другую сторону палубы.
Они шли в конец корабля, и матросы почтительно расступались и приветственно кивали им по пути. Стром остановился у поручня и показал на горизонт.
"Вон те скалы", – сказал он. "Почему наш курс проходит так близко к ним?"
Эрек посмотрел туда, куда тот показывал, и увидел вдалеке большую группу плоских скал, поднимавшихся футов на тридцать из воды и тянувшихся не меньше мили в каждую сторону.
"Мы не врежемся в них, братишка", – сказал Эрек. "Мы обогнём их за добрую сотню ярдов".
"Но всё равно, – ответил Стром, – это не похоже на самый прямой путь в Империю. Нужно взять севернее, а мы плывём прямо на восток".
Эрек обернулся и посмотрел на флот Крова, который шёл чуть впереди, указывая им путь.
"Кров знает эти воды лучше всех", – сказал Эрек. "Мы поплывём за ним, как и раньше".
"Но наши карты показывают совсем другое", – возразил Стром.
Эрек нахмурился, пытаясь понять.
"Возможно, он огибает мели", – сказал Эрек. "Или какие-то другие невидимые опасности. Он знает эти места. Отец доверял ему, и мы тоже должны. На картах не всегда всё верно".
Но Эрек всё же был заинтригован, и дал знак своему сигнальщику, чтобы тот вызвал Крова.
Кров стоял на корме своего корабля во главе своего небольшого флота. Он был примерно в пятидесяти ярдах от Эрека, но после сигнала подошёл ближе.
Эрек перегнулся через перила, чтобы докричаться до соседнего корабля.
"Твой корабль совсем плох", – крикнул он с улыбкой.
Кров улыбнулся в ответ.
"Годы пиратства не прошли бесследно", – ответил он. "Они и в начале путешествия не были новыми, и я не думал, что они могут выглядеть намного хуже. Стоило предвидеть, что один день с тобой – это всё равно что десять лет".
"Мы правильно плывём?" – спросил Эрек.
Кров замешкался и удивлённо посмотрел в ответ.
"Ты сомневаешься в старом морском волке?" – крикнул он обиженно. "Смотришь на карты, да? Не обращай на них внимания. Впереди подводные скалы. Если бы мы шли по картам, твой корабль был бы уже на дне", – добавил он с лукавой улыбкой.
Эрек успокоился и повернулся к Строму, который кивнул ему, тоже, по всей видимости, успокоившись.
Оба брата развернулись и пошли обратно на нос корабля.
"Сегодня ясный и тихий день, брат", – сказал Эрек, хлопая Строма по плечу. "Попробуй расслабиться. В этом твоя вечная проблема: беспокоишься по пустякам".
"Когда мы доберёмся до Империи, – сказал Стром, вглядываясь в горизонт, – Я хочу первым пойти в бой. Я убью любого, кто попытается на тебя напасть. Ты сможешь убить того, кто захочет напасть на меня – так делали во времена нашего отца. Или просто отойдёшь и дашь мне убить их обоих", – добавил он с улыбкой.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Клятва братьев - Морган Райс», после закрытия браузера.