Читать книгу "Судоку для убийцы - Шелли Фрейдонт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Профессор… А, черт. Ты не можешь здесь остаться.
Гарри в отчаянии посмотрел на Кейт.
— Он может остаться у меня, — выпалила она без раздумий.
— Нет, не может.
— Почему нет?
— Потому что мы знаем обо всем лишь с его слов.
— Но я сказал правду, — возмутился Гарри. — И я не хочу идти в социальную службу. Лучше уж в тюрьму.
— Это выход, — ответил шеф. — И пока я проверяю твою историю, это для тебя самое лучшее место.
Гарри отвернулся. Шеф развернул его к себе.
— Вы не можете думать, что он убил профессора.
— Я не убивал, — завопил Гарри.
— Остынь, — сказал шеф и встряхнул мальчика. — Я тебя ни в чем не обвиняю.
В воздухе повисло непроизнесенное слово «пока».
— Я за ним пригляжу, — сказала Кейт.
— А кто будет приглядывать за вами?
— За мной? — возмутилась Кейт.
— А вам не приходило в голову, что если наш друг сбежал, то его могут искать?
— О!
— О, — повторил шеф.
Она прищурившись посмотрела на него. Нашел время шутить над ней. Она готова была взорваться или по меньшей мере устроить истерику.
И тут ей в голову пришла мысль.
— Он может остаться у вас.
Гарри и шеф повернулись к ней и одновременно покачали головами, словно пара китайских болванчиков.
— Чем плохо мое предложение? Вы будете приглядывать за Гарри, а он будет в безопасности, к тому же сможете поймать того, кто будет за ним охотиться.
— Нет, — сказал Гарри.
— Исключено, — сказал шеф Митчелл.
— Да, — твердо заявила Кейт.
— У меня работа. Я не могу отвечать за ребенка.
— А у Гарри — школа. После школы он может приходить сюда, а вы будете забирать его после работы. Это — лучший выход.
— Я хочу остаться здесь, — сказал Гарри. — Кто-то должен приглядывать за коллекцией. Кто-то должен…
— Шеф Митчелл привезет тебя сюда завтра, правда?
Кейт не стала смотреть на него или ждать ответа.
— А ты поможешь мне подготовиться к Дню паззлов. Нам еще много надо сделать.
— Они не снесут музей?
Кейт вздохнула.
— До следующей субботы не снесут. Но после — не знаю. Завещания нет, поэтому дочь профессора Абигейл не имеет права закрыть здание. Потом… Просто не знаю.
Кейт мрачно смотрела в свою чашку, пытаясь не думать о том дне, когда головоломки профессора уйдут из ее рук.
Она так задумалась, что почти не обратила внимания на слова Гарри.
— Завещание есть.
Кейт медленно перевела на него взгляд. Смысл его слов дошел до сознания.
— Ты говоришь, есть завещание?
Гарри кивнул.
— Может, знаешь, где оно? — спросил шеф, его лицо вновь обрело бесстрастное выражение.
— В гробу.
— В каком гробу? — спросил шеф.
— Кофанетто, шкатулка, — пояснила Кейт.
В прошлый раз она разбирала шкатулку на составляющие, но профессор остановил ее, когда она дошла до внутренней коробки. Потому что там было спрятано завещание? Может, оно до сих пор там?
— Да. Он сказал, что, если с ним что-нибудь случится, вы должны знать, где его найти. — Гарри повесил голову. — Но я не знал, сообразите ли вы, где искать, поэтому подсмотрел. Он положил его в гроб.
Шеф заметно вздрогнул.
— Если что-нибудь с ним случится? Он знал, что с ним что-то случится? Кто-то ему угрожал?
— Не знаю, — сказал Гарри. — Он должен был сказать мне. Я бы тогда его защитил.
Мальчик снова повесил голову.
Кейт сердито посмотрела на Митчелла.
— Ты не виноват, Гарри.
Хорошо бы и она не была виновата.
— Пойдем наверх и найдем завещание профессора.
Гарри принес шкатулку на стол.
— Оно здесь.
Кейт не могла поверить. Будущее музея было у нее на глазах целую неделю. Она даже открывала шкатулку. «Но профессор остановил тебя», — напомнила она себе. И тогда она подумала о чем-то еще более невероятном.
Шеф уже смотрел на нее с подозрением.
Кейт глубоко вздохнула и сказала, глядя шефу в глаза:
— На ней отпечатки моих пальцев. В этой шкатулке мы хранили столовые приборы, и в тот день, во время ленча, я их вынимала оттуда, но внутреннюю коробку не трогала.
А много лет назад она ее вынимала неоднократно. Интересно, как долго хранятся отпечатки? Десять лет? Она кивнула на шкатулку.
— Можно?
Шеф странно на нее смотрел. Потом слегка поклонился.
— Ну разумеется.
Кейт проигнорировала этот жест, воспринятый ею как сарказм. Она уселась за стол и начала разбирать серебряные фрагменты. Она складывала их по порядку на столе. Когда верхний слой освободился, открыла шкатулку. Внутри были гнезда для двух серебряных кубков. Кейт осторожно их вынула, под кубками обнаружился маленький нарядный поднос.
Гарри и шеф придвинулись поближе и заглянули ей через плечо. Кейт вынула поднос, и там, на дне, они увидели белый конверт со словами «Последняя воля и завещание Питера Томаса Эйвондейла».
У Кейт перехватило дыхание. Она услышала, как шумно вздохнул Гарри. Кейт протянула руку к конверту.
— Нет, — сказал шеф.
Кейт отдернула руку.
— Не прикасайтесь к нему. Я вызову Саймона Мэка.
Он снял с пояса мобильный телефон и нажал на одну кнопку.
«Интересно, — подумала Кейт. — Телефон Саймона хранится у него в специальном списке. Почему?»
Саймон согласился приехать. Шеф велел им отойти от стола. Он указал на кресла с подлокотниками.
— Садитесь, — сказал он.
Они сели. Шеф ходил между ними и столом. Словно сторожевая собака. Каждые два прохода он останавливался и смотрел на них. Митчелл был высок и грозен. Кейт обхватила себя руками и старалась не казаться виноватой, потому что во взгляде шефа она видела обвинение.
Саймон приехал через несколько минут. Его сопровождал офицер Кэртис. Должно быть, это он впустил его в дом.
Саймон снова облачился в костюм-тройку, на этот раз — серый в черную полоску. Волосы тщательно уложены. Похоже, он даже побрился. Кейт глянула на свои часики. Прошло всего двадцать минут, а ей казалось, что это были часы.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Судоку для убийцы - Шелли Фрейдонт», после закрытия браузера.