Читать книгу "Тарлан - Тагай Мурад"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
14
Хирман – место, где складывают убранный с поля урожай.
15
Каплон – имя, означающее «барс».
16
Саратан – четвертый месяц мусульманского календаря, с 22 июня по 21 июля.
17
Аймомо – дословно: «Лунная бабушка» (значение имени, обыгрывающееся в повести).
18
Фатиха – название первой суры Корана.
19
Обряд «нон-синдириш» («разламывание лепешки») означал окончательное согласие родителей невесты и жениха породниться. Части лепешки отдаются семьям жениха и невесты.
20
Фатиха-туй – помолвка – праздник, с которого начинался цикл свадебных обрядов.
21
Обычай «кайлик» (или «каллик»), по которому жениху и невесте иногда дозволялось увидеть друг друга до свадьбы.
22
Туй (или той) – праздник по случаю свадьбы или обрезания.
23
Джура-боши (дословно «главный из друзей») – распорядитель туя со стороны жениха.
24
Дамла (домулла) – учитель, мулла.
25
Хутба – молитва, читаемая при заключении брака.
26
Сура 4, «Ан-ниса’» (Женщина). Перевод Б. Я. Шидфар.
27
«Сайгачья трава» («кийик ўт») – зизифора пахучая.
28
Речь идет о распространенном в прошлом обычае затыкать ароматное растение или цветок за ухо – для приятного запаха.
29
Дословно «изящество шеи» – нагрудное украшение типа ожерелья.
30
Кустарная шелковая ткань, при изготовлении которой челнок проходит через основу с помощью восьми ударов педали.
31
Название известной поэмы Лютфи; второе значение «цветок Навруза».
32
Такча – ниша, заменяющая полку.
33
«Тис!» – возглас, которым заставляют лошадь попятиться назад.
34
Зухра – планета Венера.
35
Нишалда – тщательно взбитая смесь сахарного сиропа с яичным белком.
36
Имеется в виду маховая сажень (—улоч) – расстояние между средними пальцами вытянутых рук.
37
Имя, означающее «веселый, радостный».
38
Ловияковун (дословно «фасолевая дыня») – редкий ароматный сорт дыни.
39
Юрта для новобрачных.
40
Кайвони момо («Кайвон» – планета Сатурн, символ старости; «момо» – бабка, бабушка) – пожилая женщина, руководящая приемом гостей на свадьбах и поминках.
41
Зардевар – златошвейное покрывало, завешивающее стены комнаты, проемы, ниши; сюзане – род гобелена из гладкой материи с вышивкой.
42
Обряд «келинсалом» (дословно: «невестино приветствие») – представление невесты родственникам жениха; одна из старших женщин (не из родни) произносит от лица невесты краткое стихотворное приветствие каждому из родственников, в конце которого невеста кланяется ему (или ей).
43
Опа (уважительно) – старшая сестра.
44
Своего рода «окружение» невесты, состоящее из немолодых, уважаемых женщин, у которых есть сыновья. Все дальнейшие действия, описанные в этой главке невеста делает по подсказке этих женщин.
45
Туйнук – отверстие в крыше традиционного жилья или юрты, служившее для вытяжки дыма и освещения.
46
День, когда молодуха впервые выходит из дома жениха, чтобы навестить свою родню.
47
Обряд «юз очар» («открытие лица») происходит на второй или третий день после свадьбы; до этого лицо невесты закрыто полупрозрачным покрывалом.
48
Телпак – мужская шапка из овчины с круглым верхом.
49
Гузапоя – сухие стебли хлопчатника, идущие на отопление.
50
Сай – узкая, быстрая речка.
51
Вахшивар и упомянутые ниже Зардакуль, Лукка и Ходжасоат – кишлаки Алтынсайского района Сурхандарьинской области Узбекистана.
52
Насвай – особо приготовленный табак, закладываемый под язык.
53
Сина – кишлак Алтынсайского района.
54
Омин – аминь, да будет так.
55
Каса – суповая чашка.
56
Имя, даваемое в честь Хаджар – библейской Агари, родившей бездетному Ибрахиму (Аврааму) Исмаила, который почитается в исламе как родоначальник арабов.
57
Тумар – женское украшение-талисман в виде треугольника, оберегающее, по поверьям, от сглаза, бесплодия и болезней.
58
Каратикан – кишлак в нынешнем Гузарском районе Кашкадарьинской области Узбекистана.
59
Кубадиян – кишлак, ныне административный центр Кубадиянского района Хатлонской области Таджикистана.
60
Хаджаипак – река в нынешней Сурхандарьинской области.
61
Захартепа (дословно: холм яда) – кишлак в нынешнем Денауском районе Сурхандарьинской области.
62
Гавурган – кишлак в нынешнем Узунском районе Сурхандарьинской области.
63
Лахад – боковое углубление в могиле, куда в мусульманских захоронениях помещается тело умершего.
64
Сумаляк – кашеобразная масса из пшеничного солода и муки; халим – каша из очищенных зерен пшеницы и маша.
65
Дословно: «в куклы» – соответствует игре в дочки-матери.
66
«Илик узилди вати» (дословно: «время, когда иссякает костный мозг») – период ранней весны, когда прошлогодние запасы заканчиваются, а новых продуктов еще нет.
67
Суюнчи – подарок за сообщение хорошей новости.
68
Суры – высокий настил из досок на четырех столбах, используется летом как кровать, а также для сушки фруктов и т. д.
69
Киди – сосуд из тыквы-горлянки.
70
Читыр – хориспора нежная.
71
Махсум (или махдум) – почтительное название духовных лиц или их родственников мужского пола.
72
Знак удивления.
73
Калима (араб. – изречение) – мусульманский символ
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тарлан - Тагай Мурад», после закрытия браузера.