Онлайн-Книжки » Книги » 📗 Классика » Тарлан - Тагай Мурад

Читать книгу "Тарлан - Тагай Мурад"

59
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59
Перейти на страницу:
исследователь узбекского музыкального фольклора.

14

Хирман – место, где складывают убранный с поля урожай.

15

Каплон – имя, означающее «барс».

16

Саратан – четвертый месяц мусульманского календаря, с 22 июня по 21 июля.

17

Аймомо – дословно: «Лунная бабушка» (значение имени, обыгрывающееся в повести).

18

Фатиха – название первой суры Корана.

19

Обряд «нон-синдириш» («разламывание лепешки») означал окончательное согласие родителей невесты и жениха породниться. Части лепешки отдаются семьям жениха и невесты.

20

Фатиха-туй – помолвка – праздник, с которого начинался цикл свадебных обрядов.

21

Обычай «кайлик» (или «каллик»), по которому жениху и невесте иногда дозволялось увидеть друг друга до свадьбы.

22

Туй (или той) – праздник по случаю свадьбы или обрезания.

23

Джура-боши (дословно «главный из друзей») – распорядитель туя со стороны жениха.

24

Дамла (домулла) – учитель, мулла.

25

Хутба – молитва, читаемая при заключении брака.

26

Сура 4, «Ан-ниса’» (Женщина). Перевод Б. Я. Шидфар.

27

«Сайгачья трава» («кийик ўт») – зизифора пахучая.

28

Речь идет о распространенном в прошлом обычае затыкать ароматное растение или цветок за ухо – для приятного запаха.

29

Дословно «изящество шеи» – нагрудное украшение типа ожерелья.

30

Кустарная шелковая ткань, при изготовлении которой челнок проходит через основу с помощью восьми ударов педали.

31

Название известной поэмы Лютфи; второе значение «цветок Навруза».

32

Такча – ниша, заменяющая полку.

33

«Тис!» – возглас, которым заставляют лошадь попятиться назад.

34

Зухра – планета Венера.

35

Нишалда – тщательно взбитая смесь сахарного сиропа с яичным белком.

36

Имеется в виду маховая сажень (—улоч) – расстояние между средними пальцами вытянутых рук.

37

Имя, означающее «веселый, радостный».

38

Ловияковун (дословно «фасолевая дыня») – редкий ароматный сорт дыни.

39

Юрта для новобрачных.

40

Кайвони момо («Кайвон» – планета Сатурн, символ старости; «момо» – бабка, бабушка) – пожилая женщина, руководящая приемом гостей на свадьбах и поминках.

41

Зардевар – златошвейное покрывало, завешивающее стены комнаты, проемы, ниши; сюзане – род гобелена из гладкой материи с вышивкой.

42

Обряд «келинсалом» (дословно: «невестино приветствие») – представление невесты родственникам жениха; одна из старших женщин (не из родни) произносит от лица невесты краткое стихотворное приветствие каждому из родственников, в конце которого невеста кланяется ему (или ей).

43

Опа (уважительно) – старшая сестра.

44

Своего рода «окружение» невесты, состоящее из немолодых, уважаемых женщин, у которых есть сыновья. Все дальнейшие действия, описанные в этой главке невеста делает по подсказке этих женщин.

45

Туйнук – отверстие в крыше традиционного жилья или юрты, служившее для вытяжки дыма и освещения.

46

День, когда молодуха впервые выходит из дома жениха, чтобы навестить свою родню.

47

Обряд «юз очар» («открытие лица») происходит на второй или третий день после свадьбы; до этого лицо невесты закрыто полупрозрачным покрывалом.

48

Телпак – мужская шапка из овчины с круглым верхом.

49

Гузапоя – сухие стебли хлопчатника, идущие на отопление.

50

Сай – узкая, быстрая речка.

51

Вахшивар и упомянутые ниже Зардакуль, Лукка и Ходжасоат – кишлаки Алтынсайского района Сурхандарьинской области Узбекистана.

52

Насвай – особо приготовленный табак, закладываемый под язык.

53

Сина – кишлак Алтынсайского района.

54

Омин – аминь, да будет так.

55

Каса – суповая чашка.

56

Имя, даваемое в честь Хаджар – библейской Агари, родившей бездетному Ибрахиму (Аврааму) Исмаила, который почитается в исламе как родоначальник арабов.

57

Тумар – женское украшение-талисман в виде треугольника, оберегающее, по поверьям, от сглаза, бесплодия и болезней.

58

Каратикан – кишлак в нынешнем Гузарском районе Кашкадарьинской области Узбекистана.

59

Кубадиян – кишлак, ныне административный центр Кубадиянского района Хатлонской области Таджикистана.

60

Хаджаипак – река в нынешней Сурхандарьинской области.

61

Захартепа (дословно: холм яда) – кишлак в нынешнем Денауском районе Сурхандарьинской области.

62

Гавурган – кишлак в нынешнем Узунском районе Сурхандарьинской области.

63

Лахад – боковое углубление в могиле, куда в мусульманских захоронениях помещается тело умершего.

64

Сумаляк – кашеобразная масса из пшеничного солода и муки; халим – каша из очищенных зерен пшеницы и маша.

65

Дословно: «в куклы» – соответствует игре в дочки-матери.

66

«Илик узилди вати» (дословно: «время, когда иссякает костный мозг») – период ранней весны, когда прошлогодние запасы заканчиваются, а новых продуктов еще нет.

67

Суюнчи – подарок за сообщение хорошей новости.

68

Суры – высокий настил из досок на четырех столбах, используется летом как кровать, а также для сушки фруктов и т. д.

69

Киди – сосуд из тыквы-горлянки.

70

Читыр – хориспора нежная.

71

Махсум (или махдум) – почтительное название духовных лиц или их родственников мужского пола.

72

Знак удивления.

73

Калима (араб. – изречение) – мусульманский символ

1 ... 58 59
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тарлан - Тагай Мурад», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Тарлан - Тагай Мурад"