Читать книгу "Сладкая месть - Ребекка Занетти"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет. — Мэтт оглянулся через плечо. — Это Лео МакГоверн из ФБР, и он уже уходит.
— Нет, не ухожу. — Нат сделал ложный выпад влево, а затем переместился вправо, чтобы видеть Лейни. — Мисс Джейкобс, мне нужно вас опросить.
Лейни надела выцветшие джинсы и зелёную футболку, которая подчёркивала разные оттенки её интригующих глаз. С волосами, собранными сзади в конский хвост, она выглядела свежо и женственно. Даже хрупко.
— Хорошо. Могу я предложить вам кофе?
Нат оскалил зубы.
— Очень любезно с вашей стороны, но нет, спасибо.
Она указала на кресло, стоящее под углом к дивану, переводя взгляд с Ната на Мэтта и обратно.
— Не хотите ли присесть, агент?
— С удовольствием. — Он протиснулся мимо Мэтта и сел. — В званиях нет необходимости. Я всего лишь консультант ФБР, а не агент. С их штатным профайлером произошёл какой-то несчастный случай, и вчера вызвали меня.
Мэтт бросил на брата быстрый взгляд.
— Парень ведь не умер?
— Конечно, нет. Просто повредил ногу. — Нат кивнул на диван и улыбнулся. — Может, начнём?
Натан Дин подавлял гнев и беспокойство до тех пор, пока эмоции не исчезли. Сосредоточенность — ключ к тому, чтобы вытащить Мэтта из созданного им беспорядка. Как самый старший, Мэтт обычно был самым осторожным. Не в этот раз. Нат просто не мог этого понять… пока женщина не вошла в гостиную. Лейни Джейкобс прекрасна. Не в модном, надирающем тебе задницу смысле, а в милом, женственном, интеллигентном смысле. Неудивительно, что Мэтт сбился с пути. Пора вернуть брата в русло.
— Значит, ты бармен? — спросил Нат.
— Да. Я владелица бара «У Джея», который внизу, — сказала она, устраиваясь поближе к Мэтту на диване.
Пока что, правда. Нат кивнул.
— Зачем тебе бар? — спросил он.
— Какое, чёрт возьми, это имеет отношение к убийствам? — зарычал Мэтт.
Лейни похлопала его по руке, и он откинулся на подушки, а на щеке задёргался нерв. Нат позволил себе усмехнуться, чтобы разозлить Мэтта ещё больше. Да, женщина держала его на поводке.
— Мой брат хотел владеть баром, поэтому мы стали партнёрами. — Ложь. Явная ложь.
— Понятно, — сказал Нат. — Я задаю вопросы, чтобы лучше понять тебя, и ту жизнь, которую ведёшь.
Чтобы понять, о чём, чёрт возьми, думает Мэтт.
— Мне нужно разобраться с парнем, который присылает записки, а ты поможешь мне составить профиль.
— Хорошо. — Лейни рисовала круги на костяшках пальцев Мэтта. — Мне нравится владеть баром. Люди приходят, чтобы отпраздновать, пожаловаться, просто расслабиться. Я могу помочь. — Не слишком вовлекаясь в суть.
Интересно. Боже, Нат хотел бы понять, почему она стала хирургом. Он намеренно двигался неестественным образом, чтобы она не проводила сравнения между его манерами и манерами Мэтта.
— Как думаешь, нашими профессиями движут потребности или желания?
Она пожала плечами.
— Полагаю, и то, и другое. Ты же профайлер, и можешь докопаться до истины.
— Могу. — Нат перевёл пристальный взгляд на Мэтта. — Правда часто завуалирована, и как только эмоции нами овладевают, мы теряем всякое восприятие. — Он должен увезти брата к чёртовой матери из города. Мэтт сходил с ума, признавал это или нет. — Ты не согласен, Мэтт?
— Согласен, нам нужно собрать все важные факты воедино, прежде чем принимать поспешные решения… и ошибиться. — Тон Мэтта был угрожающим.
Лейни замерла и, беспокойно нахмурившись, повернулась к Мэтту.
— С тобой всё в порядке?
— Да. Мне не нравится, когда утро прерывают люди, задающие глупые вопросы, — сказал Мэтт.
Нат подался вперёд.
— Не похоже, что сейчас ты себя контролируешь. Как специалист по профилированию, я должен спросить почему.
Лейни дёрнулась.
— Эм, может, стоит заняться этим позже
Нат подождал, пока Мэтт поймёт, что пугает женщину, но когда Мэтт выдержал его взгляд, понял — брату плевать, уловила ли Лейни подводные течения между ними. Нат покачал головой.
— Невероятно.
Лейни повернулась к нему.
— Что именно?
— Убийца, убивающий людей в городках с милым названием. — Нат изобразил самую ободряющую улыбку.
Судя по учащённому биению пульса Лейни, она не успокоилась.
— Это да, — сказала она.
— Ещё несколько вопросов, — сказал Нат. Он ознакомил Лейни с уликами и записками, спрашивая о мыслях и чувствах по поводу нападения прошлой ночью. Хотя Ната не волновали ответы, переживал, как Мэтт реагирует на каждую эмоцию или мысль этой женщины. Они были созвучны… слишком.
Наконец, Нат успокоился.
— Спасибо, что ответили на мои вопросы. — Он встал. — Буду на связи.
Мэтт поднялся.
— Я провожу.
Нат кивнул, направился к двери и спустился по ступенькам. Затем повернулся, готовый получить удар. Но Мэтт не замахнулся, а схватил Ната за рубашку и прижал к стене. Сильно. Боль рикошетом прокатилась по позвоночнику Ната, и грохот ломающегося дерева эхом разнёсся по пустому бару.
Мэтт наклонился, на его лице отразилась ярость.
— Какого хрена ты делаешь?
— Спасаю тебя, — просто ответил Нат. Он убил бы ради брата, и планировал умереть за него. Он охотно принял бы боль от хорошей взбучки, помоги Мэтту увидеть перспективу. — Хочешь ударить меня? Вперёд. Но когда закончишь, мы уедем из города.
Мэтт отпустил его, сильно задевая о повреждённую стену.
— Я не хочу тебя бить. Сильно. — Он повернулся и провёл рукой по волосам. — Я знаю, что она работала на командира, Нат, но и мы не ангелы. Хотя она лечила солдат, не хотела никому навредить — даже если многое из этого не нужно было. И она чертовски уверена, что не вживляла никаких чипов в позвоночник. Она отказала, и командир охотится за ней.
— И? — спросил Нат.
Мэтт замер.
— И?
— Да. — Нат поправил кожаную куртку. — Кого, чёрт возьми, волнует, виновна она или нет? Нам осталось жить шесть недель. Узнай правду, получи коды, и вернёмся к заданию. — Какого чёрта ему понадобилось объяснять всё дословно? Он сглотнул. Подождите-ка. Нет. — Ты же не думаешь…
— Нет, — свирепо сказал Мэтт. — Это ненадолго
Нат, тяжело дыша, опёрся спиной о стену. Невозможно.
— Ты только что солгал мне.
Мэтт стиснул зубы.
— Нет.
— Проклятье, Мэтти. Ты только что солгал самому себе. — Нат покачал головой. — Я пытался полюбить кого-то из нашего прошлого… того, до кого добрался командир. Ты знаешь. Это чуть не убило меня.
С Мэттом ничего не могло случиться. Только не с Мэттом. Он непобедим, и должен оставаться таким.
— Ты не можешь оказаться потерянным.
— Знаю. — Мэтт нахмурился. — Со мной всё хорошо.
Но это не так. У Ната свело внутренности.
— У Шейна дела всё хуже. Я люблю Джоси, правда. Но Шейн не спит… и почти ничего не ест. Он поглощён мыслью о том, что командир
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сладкая месть - Ребекка Занетти», после закрытия браузера.