Читать книгу "Джим Уэйд - Генри Каттнер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Трефц уже снимал браслет.
– Действительно золото, – коротко сказал он.
Свендсон кивнул.
– Это браслет-змея. Это же костюм викинга!”
Оба мужчины замолчали, пораженные и изумленные. Как этот закованный в броню норвежец попал сюда – и как давно это случилось? Свендсон вспомнил Лейфа Эриксона, который плавал в Винланд. Викинги всегда были морскими скитальцами. Норвежский корабль, проплывающий мимо Винланда, мог каким-то образом пройти через Северо-Западный пролив в море Бофорта. Но это было путешествие, которое сделало достижения Колумба и Магеллана незначительными.
Те же мысли проносились в голове Трефца. Он огляделся.
Говорить много было невозможно из-за газа, но трапперы обменялись несколькими короткими словами.
– Может быть, есть еще кое-что. Давайте осмотримся.
Свендсон кивнул. Золото браслета было чистым, мягким и податливым. Сама броня… Ну, она, конечно, представляла историческую ценность. Но золото стоило дороже. Охотник уложил дохлую лису на полу рядом с мертвым викингом и последовал за Трефцем вглубь пещеры.
Но этим дело не закончилось. Пещера вела в самое сердце горы, в туннель, по которому могли проехать три машины. Время от времени в полу появлялись трещины и отверстия, из которых вырывался пар и ядовитые испарения.
– Эти горы никогда не были исследованы, – заметил Трефц.
Свендсон знал, что тот имел в виду. Что лежало дальше? Где же закончится этот невероятный туннель? И что они там найдут? Курган скелетов воинов-викингов, в золотых украшениях?
– Давай же!
Трефц что-то проворчал в ответ и поспешил вперед, освещая дорогу лучом своего фонаря. Свендсон следовал за ним. Это было достаточно безопасно – их защищали противогазы. Они шли все дальше и дальше…
Пещера оказалась около мили длиной. Неожиданно оба охотника оказались под лучами солнца в ущелье, стены которого круто поднимались к снежным вершинам далеко наверху. Туман клубился тут и там на изрытой земле. Из трещин поднимались облака ядовитого вулканического газа, превращающегося в смертоносный туман.
Они пошли дальше, ища какой-нибудь ключ к этой тайне. Ущелье расширилось. Оно резко изогнулась, стены разошлись, и им открылось невероятное.
Прямо впереди земля круто уходила вниз, бесплодная и бурая. Перед ними зияли два каньона, один вел налево, другой направо. «Они находились, – подумал Свендсон, – у подножия огромной У-образной двойной долины». Правый каньон извивался уходя вдаль; они не видели его конца.
Слева, на расстоянии мили, вырисовывалась огромная, сияющая громада ледника. А под ним – город!
Затерянный город – в этой безлюдной пустыне!
– Святые страдания! – ахнул Свендсон. – Трефц, ты только посмотри!
Русский кивнул.
– Вижу… Но это невозможно. Но…
Однако все так и было. Город из камня и дерева, грубый, с большими строениями, которые вызвали у Свендсона укол полузабытых воспоминаний. Они были похожи… На что? Свендсон вспомнил. Они напоминали те огромные залы, которые викинги-скандинавы воздвигли на своих скованных льдами северных фьордах!
Он сказал что-то об этом Трефцу.
– Может быть, мертвый город? Какая-то затерянная колония, поселившихся здесь давным-давно?
Русский покачал головой.
– Трубы домов дымят? Видишь? И мы не сможем пройти мимо этого.
Расстегнув кобуру пистолета, он поспешил вниз по склону. Свендсон последовал за ним, обнаружив, что вулканическая зона с ядовитым газом простирается лишь немного дальше устья разлома. Оба траппера сняли противогазы, в которых больше не было необходимости. Воспользовавшись прикрытием, которое обеспечивала неровная земля, они двинулись вверх по левой долине. Несмотря на снег, тут было не так уж и холодно. «Всему виной вулканическая активность», – подумал Свендсон. Однако температура на Аляске гораздо мягче, чем думают большинство людей.
Остановившись Трефц вынул из кармана золотой браслет в виде змеи, чтобы получше рассмотреть его. Его светлые глаза блестели. Он задумчиво потер муфты, скрывавшие обрубки ушей.
Его взгляд скользнул к Свендсону. Может быть, в этой долине хранились сокровища, а может, и нет. Если тут будет достаточно места для двоих, тогда хорошо. Но если тут не хватит места для двоих…
Трефц небрежно коснулся рукоятки пистолета. Его пальцы скользнули по холодной поверхности рукояти. Пока ему требовалась помощь Свендсона, но это ненадолго…
Через два дня Свендсон проплыл вниз по течению с пулей в левой руке. Смерть шла за ним по пятам. Только вот в глазах траппера был странный безумный блеск. Его потрескавшиеся от лихорадки губы все время бормотали слова, которые, казалось, не имели никакого смысла.
– Уничтожить город… Нужно обратиться за помощью… Дьявол в леднике… Трефцу придется раздобыть побольше ружей…
Взмахнув одной рукой, Свендсон направил каноэ в опасное плавание вниз по течению. Он выбросил все свои запасы. Обратный путь через пещеру прошел в спешке. Траппер спрятал свою противогаз под валуном. Возможно, ему еще придется вернуться. Свендсон надеялся, что нет. Если бы только он мог позвать на помощь…
– Трюггвард – дурак, – пробормотал Свендсон. – Он суров и силен, как бык. Но против пистолета Трефца у него никаких шансов. А Ледник Дьявола…
Он облизал пересохшие губы. Белые сугробы проносились мимо, а каноэ мчалось дальше. Телеграфная станция… Чтобы добраться до нее, даже не останавливаясь, потребуется целый день. День…
Прошел день, и наконец тощая, дрожащая фигура, терзаемая лихорадкой, поднялась на пристань и пошатываясь направилась к фактории. Дружеские руки помогли ему, влили бренди в горло, кто-то задавал вопросы. Свендсону не терпелось рассказать свою историю. Пока костоправ вынимал пулю из руки траппера, тот объяснил, что случилось выше по реке. Телеграфист многозначительно переглянулся с торговцем.
Свендсон с трудом поднялся.
– Говорю вам… Все это правда! Я не сумасшедший! За этими горами затерянный город, и Трефц… Трефц… Мы должны остановить его! Если он получит оружие, и это будет бойня.
– Конечно, – торговец толкнул Свендсона обратно на койку. – Но ты в плохом состоянии. Сначала тебе нужно отдохнуть.
– Вы должны проверить! Пошлите людей на Ледник Дьявола – Трефц хочет…
– Да. Но спешить некуда.
Собравшие в фактории, в основном туземцы, внимательно слушали бред раненного траппера. Те, кто знал английский, переводили для остальных. Они не верили, что Свендсон сошел с ума, потому что у них были свои легенды. Во всех этих историях говорилось, что за Великими горами обитает раса дьяволов. Рогатые дьяволы гигантского роста, пришедшие давным-давно в эти земли.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Джим Уэйд - Генри Каттнер», после закрытия браузера.