Читать книгу "Холодное пламя - Джон Пассарелла"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Риза прыгнула на шкаф и, несмотря на хрупкое тело, тяжело приземлилась, еще сильнее прижимая Сэма к трупу. Ветхая грудная клетка Нодда не выдержала, оставшиеся ребра треснули и рассыпались одно за другим. Он раздавил то, что осталось от ссохшихся внутренних органов. Застряв между мертвецами – ожившим и сильно лежалым – Сэм повернул голову вбок, пытаясь укрыться от невыносимой вони разложения. Впрочем, у него были проблемы посерьезнее.
Риза начала крушить шкаф мощными когтями, вырывая куски дерева, пытаясь добраться до Сэма. Он видел ноги Дина – брат подошел к кровати. Должно быть, решил попытать удачи с мачете, раз пули ее не остановили. Когда Дин бросился к шкафу, треск над головой стих: Риза заметила его приближение. Сэм услышал свист рассекаемого лезвием воздуха. Дин ударил изо всех сил, но понтианак, должно быть, перехватила его руку. Фонарик стукнулся о доски, ноги Дина внезапно оторвались от пола. Риза швырнула его через всю комнату. Раздался такой грохот, будто за фанерными стенами кто-то взорвал небольшую бомбу.
Тело Дина соскользнуло на пол, усыпанный кусками прогнившей фанеры. Дин застонал, мачете вывалилось из его рук. Сэм плохо его видел, но, кажется, его брат провалился в пролом в стене. Сэм смотрел на него беспомощно, но с надеждой. Однако Дин продолжал лежать неподвижно – наверное, потерял сознание.
Треск над головой Сэма возобновился. После особенно сильного удара он почувствовал, что шкаф сдвинулся. Дерево скрипнуло и треснуло. Тяжесть ослабла. Шкаф развалился надвое, его половины разъехались, освободив Сэма.
Сидя на левой половине, Риза Нодд склонилась над Сэмом. Ее волосы обрамляли бледное как смерть лицо и бездушные черные глаза. Рот распахнулся, обнажив ряды заостренных зубов, из горла вырвалось влажное шипение. Густая слюна нитями свисала с нижней губы и подбородка. Подняв правую руку к лицу, Риза согнула и разогнула пальцы по одному, любуясь когтями или предвкушая расправу.
Однако она кое-что упустила: Сэм все еще сжимал в руках дробовик. Освободившись от тяжести шкафа, он снова мог действовать руками. Быстро передернув затвор, Сэм в упор выстрелил в ее черные глаза. Плоть вокруг них снесло, а сами глаза затуманились, превратившись из обсидиановых в молочно-белые. Взвыв, Риза соскочила со шкафа.
Сэм на четвереньках отполз в сторону, отчаянно стараясь убраться подальше. Но даже если она ослепла, это не помешало ей последовать за ним. Ее босые ноги тихо шлепали по холодному деревянному полу. Сэм перевернулся и выставил ствол дробовика над головой, как раз вовремя, чтобы отбить ее когти. После второй и третьей атаки руки у него онемели от одной только силы ударов.
После четвертого удара дробовик вылетел у него из рук, ударился о черную дверь и остался лежать на полу, слишком далеко, чтобы дотянуться. Риза ориентировалась по дыханию Сэма. Белая пленка на ее глазах растворялась, их снова затягивало черным. Сверкнув злобной острозубой улыбкой, Риза вскинула руки и бросилась на Сэма.
Увернувшись от когтей, Сэм закатился под кровать. Когти оставили глубокие борозды в деревянном полу в нескольких дюймах от его ноги. С раздраженным рычанием Риза толкнула кровать наотмашь, и та поехала по полу вместе с прогнившим матрасом, подушкой и грязными одеялами, а потом врезалась в дальний угол.
Глотая вонючий воздух, Сэм сидел на полу, подтянув к себе колени и опираясь на выставленные назад руки. Риза нависла над ним, готовясь отразить любое его движение, а через пару секунд вскрыть его, как устрицу, и устроить пир из его внутренностей.
«Интересно, – подумал Сэм, – глаза она вырвет до того или после?»
Убедившись, что происходящее в домах Бэрроузов и Атертонов под контролем помощника шефа Кордеро и капитана Сэндс, Кастиэль заверил Малика, что он и его коллеги скоро найдут решение. Пообещав позвонить, когда будет можно освободить Брианну, Кастиэль покинул дом Гринов и погнал автомобиль к старому фермерскому дому Ларкинов, не обращая внимания на ограничения скорости. Он звонил Винчестерам, но все время попадал на голосовую почту. Или под землей не было сигнала, или, что вероятнее, близкое присутствие понтианака влияло на связь.
Если бы Винчестеры победили чудовище, они бы уже позвонили. Продолжительное молчание означало, что они в опасности, либо…
Нет смысла думать о том, что может случиться.
Включив дальний свет, чтобы осветить темную загородную дорогу, Кастиэль вдавил педаль газа в пол, и большая машина с ревом прорезала темноту. Оставив позади рекламный щит с информацией о строительстве торгового центра, Кастиэль притормозил и заметил гравийную подъездную дорогу, ведущую к фермерскому дому и конюшне.
Колеса прокатились по лежащей на земле цепи и захрустели по гравию. Кастиэль заметил на вершине пологого холма силуэт «Импалы». Остановив около нее свою машину, Кастиэль решительно зашагал к конюшне, освещая путь фонариком. Он вошел в боковую дверь со стороны дома, миновал короткий коридор между фуражной и амуничной и через несколько секунд обнаружил скрытую прежде дверную панель и подземный ход за ней. Он уже хотел спуститься, когда услышал шарканье. Казалось, звук доносится с обоих концов широкого коридора, идущего через всю конюшню.
– Сэм? Дин? – окликнул Кастиэль. – Вы ранены?
Из темноты показались волочащие ноги силуэты – два с одной стороны и три с другой. Все пять сгорбленных фигур были женскими, но темнота скрывала их черты – луч фонарика до них не доставал.
Пять… Немало.
Еще несколько шагов, и луч фонарика осветил бледные лица. Женщины окружили Кастиэля. Одежда их была рваной, выпачканной могильной землей. Грязные голые руки и ноги о чем-то напомнили Кастиэлю. В следующее мгновение он сообразил: светлые ветви белого клена, торчащие из земли на строительной площадке «Ковентри-Кроссинг». Он едва не нашел их… А пока он помогал Малику отражать нападение сестры, они каким-то образом поднялись и ушли в ночь. Риза Нодд, понтианак, должно быть, оживила их и призвала.
«Чтобы защищать ее? Или убивать для нее? Или и то, и другое?»
Кастиэль осветил каждую по очереди. Сгорбленные тела со следами разложения, лица закрыты спутанными волосами, но на костях куда больше плоти, чем можно ожидать по прошествии пятидесяти лет. У каждой был большой круглый живот: много лет после смерти они продолжали носить останки своих нерожденных детей.
И тут Кастиэль заметил, что они меняются. Они не только вернули утраченную плоть – на длинных пальцах отрастали когти, из бескровных десен показались заостренные зубы. Они сами превращались в понтианаков.
Кастиэль был твердо намерен остановить растущую угрозу, но слишком поздно заметил, что они окружили его и отрезали от двери, ведущей в подземный ход. Одна замахнулась на него только что выросшими когтями. Кастиэль отшатнулся, но вторая толкнула его так сильно, что он не удержался на ногах.
«Так у них появится полная сила понтианака…»
Они смотрели на него сверху вниз, замыкая кольцо. В бледном свете фонарика их темные глаза горели холодным пламенем. Если они в самом деле превращались в понтианаков, Кастиэль знал только один способ их остановить. Он потянулся за тяжелым металлическим оружием в кармане пиджака. Если бы он знал заранее, что его ждет, прихватил бы еще четыре штуки.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Холодное пламя - Джон Пассарелла», после закрытия браузера.