Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Дар - Джулия Гарвуд

Читать книгу "Дар - Джулия Гарвуд"

347
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 ... 104
Перейти на страницу:

– Я знаю, что их комментарии в твой адрес могли задеть твои чувства, дитя, – сказала Нора.

– О каких комментариях ты говоришь? – спросила Сара. – Их было так много,

– Да это о том, что ты все время плачешь, – ответила Нора. – Джейд никогда не плакала. Она держала все свои эмоции под замком, как любит выражаться Мэтью. Она также была очень храброй. Я слышала столько замечательных историй о подвигах, совершенных ею и ее людьми. Да ты и сама о них знаешь, – закончила Нора, махнув рукой. – Но я завела этот разговор, Сара, не потому, что команда считает тебя менее достойной, нет. Как раз сейчас ситуация резко изменилась. Сегодня ты завоевала их доверие и их сердца. Больше, бьюсь об заклад, они не будут вас сравнивать. Теперь они удостоверились в том, что ты такая же смелая, как Джейд. Сара уже собралась уходить в каюту.

– Я хочу немного отдохнуть, тетя, – прошептала она. – От пережитых волнений я просто валюсь с ног.

– Да, Сара, ты бледна, ведь все это началось рано утром. Отдохни, а я пойду поищу Мэтью и, если он не слишком занят, проведу с ним несколько минут, а потом тоже отправлюсь отдыхать.

Светло-голубое прогулочное платье Сары валялось посреди каюты. Как только она закрыла дверь и увидела платье, сразу вспомнила, как этот разбойник тискал его в своих грязных руках. Она припомнила и те грязные слова, которые тогда были сказаны.

Память вернула ее к пережитому. От осознания того, что могло произойти, ее затошнило.

– Мне нельзя об этом думать, – шептала она себе. Натана могли убить.

Сара расстегнула платье и сняла его. Затем последовали нижние юбки, туфли, чулки. Она выполняла все действия с болезненной тщательностью. Но время от времени ее взгляд возвращался к платью на полу, и она просто была не в состоянии справиться со своими воспоминаниями.

Они и в самом деле собирались его убить.

Сара решила, что ей нужно что-то сделать, чтобы изгнать из сердца страх. Она убрала каюту, потом обмыла себя губкой. Когда все дела были сделаны, дрожь слегка унялась.

Тут Сара разглядела на щеке большую синюю отметину.

Ужас охватил ее с новой силой. Как бы она смогла жить без Натана? И что было бы, если бы она не догадалась прихватить с собой в трюм пистолеты? Или если бы она осталась с Норой там и не…

– О Боже! – прошептала она. – Это сплошное издевательство. Я же не такая трусиха.

Она наклонилась над умывальником и пристально посмотрела на себя в зеркало.

– Безобразная трусиха.

– Что ты сказала?

Этот вопрос был задан Натаном. Он неслышно вошел в комнату. Сара встрепенулась и повернулась к нему. Она попыталась спрятать от него правую половину лица, прикрыв щеку волосами.

Она чувствовала, что плачет, но ей не хотелось, чтобы Натан заметил это. Наклонив голову, она побрела к кровати.

– Я думаю, что мне нужно вздремнуть немного, – шепотом сказала она. – Я очень устала.

Натан встал на ее пути.

– Покажи мне лицо, – потребовал он.

Ом положил руки ей на бедра. Голова Сары оставалась опущенной, и все, что он мог видеть, была ее макушка. Натан чувствовал, что она вся дрожит.

– Тебе больно, Сара? – спросил он хриплым и озабоченным голосом.

Она покачала головой. Поднять на него глаза она все еще не могла. Натан попытался поднять ее подбородок, но она оттолкнула его руку.

– Нет, совсем не болит, – солгала она.

– Тогда почему ты плачешь?

Нежность, прозвучавшая в его голосе, только усилила ее дрожь.

– Я не плачу, – тихо сказала она.

Натан начал волноваться. Он обхватил ее талию руками и теснее прижал к себе. «Что, черт возьми, теперь происходит в ее голове?» – подумал он. Сара всегда была понятна ему, ее мысли его никогда не тревожили. Она всегда ему все рассказывала. Как только у нее возникала какая-нибудь проблема или забота, она немедленно ставила его в известность. И, высказав все, что ее тревожит, она тут же требовала его решения.

Натан про себя улыбнулся. Будь он проклят, если он всегда не улаживал ее проблемы.

– Я теперь хотела бы отдохнуть, Натан, – прошептала она, снова вернув его мысли к ее теперешнему состоянию.

– Но сначала ты мне скажешь, что тебя беспокоит, – приказал он.

Она громко разрыдалась.

– Ты все еще плачешь? – с досадой спросил он. Упираясь ему в грудь, она кивнула.

– Джейд никогда не плакала.

– Что ты сказала?

Повторять она не стала. Потом она попыталась отодвинуться от него, но Натан ее не отпустил. Одной рукой он все еще крепко прижимал ее к себе, затем приподнял ее подбородок. Осторожным движением он отбросил волосы с ее лица.

Как только он увидел па ее лице темную припухлость, лицо его исказила страшная гримаса.

– Мне следовало убить этого сукина сына, – сказал он.

– Я трусиха.

Выпалив это признание и увидев его скептический взгляд, Сара вдобавок энергично кивнула головой.

– Это правда, Натан. Если до сегодняшнего дня я не подозревала об этом, то теперь я знаю о себе правду. Я совсем не похожа на Джейд, люди правы. Я ей в подметки не гожусь,

Он был так ошеломлен ее горячей речью, что даже не заметил, как она освободилась из его рук и быстро направилась к кровати. Усевшись на край постели, она уставилась на свои колени.

– А сейчас я собираюсь вздремнуть, – тихо сказала она.

Похоже, он никогда не научится понимать ее. Натан покачал головой и попытался не улыбаться. Если бы его жена решила, что он насмехается над ней, это могло бы задеть ее чувства. Сара снова прикрыла волосами правую сторону лица. Было видно, что она стесняется своего синяка.

– Я не просто трусиха, Натан. Я к тому же уродлива. У Джейд зеленые глаза, да? Люди говорят, что у нее рыжие, как огонь, волосы. Джимбо сказал, что она красавица.

– Какого черта ты говоришь о моей сестре? – спросил Натан, но тут же пожалел о своем суровом тоне. Ему хотелось облегчить боль Сары, а не усугубить ее. Гораздо мягче он сказал:

– Ты вовсе не трусиха.

Она вскинула на него глаза, и он увидел, что она нахмурилась.

– Тогда почему у меня дрожат руки и почему меня тошнит? И сейчас мне так страшно. К тому же единственное, о чем я могу думать, это что стало бы с тобой.

– Что могло со мной случиться? – Он был растроган и ошеломлен ее признанием. – Сара, но твоя жизнь тоже была в опасности.

Она вела себя так, словно не слышала ответа.

– Они могли убить тебя.

1 ... 57 58 59 ... 104
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дар - Джулия Гарвуд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дар - Джулия Гарвуд"