Онлайн-Книжки » Книги » 🕷️ Ужасы и мистика » Вальс над бездной - Наталья Калинина

Читать книгу "Вальс над бездной - Наталья Калинина"

949
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 ... 68
Перейти на страницу:

– С ума сойти, – только и вымолвил он. – Адреналиновые приключения. – Усмешкой Дэн постарался приободрить испуганную до полусмерти Лизу. Но она только мотнула головой и промолчала. – Дай воды, – попросил он, сделал несколько глотков и умылся. Затем, вернув бутылку Лизе, погладил перебинтованную кисть и поморщился.

– Задел?

– Ерунда. Ничего страшного не случилось, Лиз.

Она поняла, что его слова относились не к потревоженной ране, а к самой ситуации. Не случилось. К счастью.

Каменная постройка, короной венчавшая верхушку горы, изнутри оказалась маленькой, как будка. Уютом она тоже не отличалась: обстановка в ней была более чем спартанская. Но стены и крыша надежно защищали от ветра, дождя и ночного холода. В узкое, словно бойница, окно лазерным лучом проникал красный свет заходящего солнца и расплывался на полу кровяной лужей. Лиза сбросила рюкзак на сколоченный из досок узкий стол и огляделась. Всей мебели в постройке и оказалось, что этот стол и два деревянных топчана с отсыревшими матрасами на них. Да еще в углу стоял вместительный ящик, в котором Дэн обнаружил несколько банок с консервами, оставшимися, видимо, от последнего визита сюда проводника Игната с внучкой.

– Как они тут жили все лето? – не удержалась Лиза от риторического вопроса. От того, что ей придется провести здесь несколько дней, в месте, где умер и столько пролежал человек, было не по себе до озноба. Дэн молча пожал плечами и поставил свой рюкзак на один из топчанов. – Помоги мне, – попросила Лиза, берясь за уголки матраса на одном топчане. Лучше уж раскатать спальник прямо на досках, чем спать на отсыревшем матрасе. Дэн понял ее без слов. Они вдвоем сняли матрас и прислонили его к самой дальней стене. Затем повторили то же со вторым топчаном. Когда Лиза сдвинула со своей стороны матрас, из-под него на пол упала тетрадь в клеенчатой обложке. Заинтересовавшись, она подняла тетрадь. Но Дэн выхватил находку и положил сверху на свой рюкзак:

– Я ее сам просмотрю. Тебе сейчас не нужны никакие информационные шумы.

Лиза улыбнулась его выражению, но возражать не стала. Дэн прав. Ей нужно полностью отключиться не только от привычного мира, цивилизации, но и от расследования и собственных мыслей. Она пришла сюда затем, чтобы очиститься и «обнулиться».

Следующий их день, первый в этом месте, Лиза почти полностью проспала, погрузившись в глубокий, как летаргический, сон. То ли сказалась усталость после восхождения, то ли ее опьянил горный воздух. Сложнее всего пришлось на второй день, когда спать уже не хотелось, но и занять себя было нечем. Лиза то бесцельно слонялась по узкому плато, то медитировала. За весь день они с Дэном не перекинулись ни словом, бродили рядом, будто две тени, обменивались взглядами и, казалось, мыслями. Но сложнее безделья, молчания и голода ей было выносить невозможность прикоснуться к Дэну. Инга оказалась права: его присутствие стало не только поддержкой, но и сильным искушением. Здесь, ближе к небу, чем к земле, ее чувства к нему обострились так, что от невозможности просто коснуться его руки Лиза почти испытывала физическую ломку. А Дэн будто понимал, что с нею происходило. Потому специально держался на расстоянии, отводил взгляд, когда замечал, что она на него смотрит. Или вовсе вставал и уходил на другую часть плато. И хоть Лиза понимала, что делает это он ради нее и следуя инструкциям Инги, все равно в какой-то момент она испытала обиду и одиночество.

Она видела Дэна то с найденной ими тетрадью в руках, то делающим какие-то пометки в блокноте. Работал ли он над новой книгой или складывал в уме «картину» из найденных пазлов? Лиза не спрашивала, потому что Дэн бы не ответил. По крайней мере сейчас.

К концу второго дня она была такой уставшей, словно это место, подобно вампиру, высасывало из нее силы. Поэтому, когда солнце вновь плеснуло краснотой на макушки гор, а круг луны с еще больше надкушенным краем наконец-то начал свое восхождение, Лиза рухнула на свой топчан – и уснула раньше, чем успела завернуться в спальник. Снился ей ручей, журчание вод которого звучало подобно звону чистого хрусталя. Вода в нем была настолько прозрачной, что сквозь нее можно было рассмотреть не только дно, но и каждую трещинку на устилавших русло камешках. Лиза не видела себя целиком, а только руки, зачерпывающие ледяную воду и подносящие ее к лицу. От этого она и проснулась – от ощущения холода. Лиза открыла глаза и поняла, что в новый день шагнет отдохнувшей и полной энергии. Будто камни, звезды, воздух, земля, выпившие накануне все ее силы, за ночь вернули ей их сполна. Сон не выходил из головы. И рассудив, что проводник с внучкой где-то должны были черпать воду для своих нужд, Лиза решила отправиться на поиски источника. Дэн не спрашивал, куда она идет. Но следовал за нею на расстоянии, готовый в любой момент прийти на помощь.

Ручей, больше похожий на небольшую речку, Лиза обнаружила по хрустальному журчанию. Оказывается, они были так близко от источника! Стоило лишь спуститься немного с плато с другой стороны по незаметной на первый взгляд тропе. Лиза мельком оглянулась на Дэна и убедилась, что он присел на землю чуть поодаль. Тогда она набрала воды в сложенный из ладоней ковшик и умылась. От холода кожа вначале онемела, а затем разогрелась от прихлынувшей к щекам крови. Лиза в сомнении посмотрела на сочившуюся между мелких и крупных камней воду, а затем решилась. Она знала, что воды ручья слишком холодные, но отчего-то понимала, что ей нужно в них окунуться, и купание не грозит ей простудой. Пока она раздевалась, Дэн не сводил с нее взгляда. И от того, что он смотрел на нее с плохо скрываемым во взгляде вожделением, бросало в жар. Когда Лиза разделась до белья, Дэн поднялся с места. От предположения, что он, вопреки их решению не касаться в эти дни друг друга, сейчас приблизится, обнимет ее сильными руками, привлечет к себе, кожа покрылась мурашками. Но Дэн быстро произнес:

– Принесу тебе полотенце.

Лиза не сдержала разочарованного вздоха, но затем улыбнулась. Внутренняя борьба с самим собой далась Дэну непросто – это было заметно и по той поспешности, с какой он ушел, и по его глазам, потемневшим до цвета грозового неба.

Ледяная вода приятно остудила разгоряченную кожу. Лиза окунулась трижды. И с каждым разом, выныривая на поверхность, чувствовала себя здоровее. Может, проводник с внучкой уходили в горы не только ради уединения, но и ради омовений в этом широком ручье?

Выходя из воды, она чувствовала себя не только оздоровившейся, но и обновленной. Дэн протянул ей полотенце и чуть улыбнулся, поняв без объяснений, чем было вызвано ее купание в ледяном ручье.

– Не хочешь тоже? – спросила она. Дэн в сомнении посмотрел на воду. Лиза стянула с себя полотенце и протянула ему. Затем с лукавой усмешкой оделась и, не оглядываясь, ушла, хотя больше всего на свете ей хотелось остаться и понаблюдать за тем, как Дэн раздевается, как играют мускулы его спины в тот момент, когда он стягивает с себя футболку, как напрягаются мышцы рук. Она прибавила шаг, будто стремясь сбежать от возникших в ее воображении картин. А когда вернулась в хижину, первым делом вытащила из рюкзака завернутый в целлофан кусок хлеба. Потому что после купания и обычный аппетит разыгрался не на шутку.

1 ... 56 57 58 ... 68
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вальс над бездной - Наталья Калинина», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Вальс над бездной - Наталья Калинина"