Читать книгу "Бердолька Чарли и Гертруды Богранд - Д. Мицкис"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Казалось, здесь было весело всем. Кроме Кристофера. Тот молча сидел у окна. И ничего не сказал, даже когда Джессика влетела в него головой (она не снимала шляпу).
– Эй! – Эдвард крикнул Генри, который дорисовал круг на полу. – Ты забыл про свечи Шамса.
Гертруда взяла два стаканчика с амритой «Green» и направилась к Кристоферу.
– Всё нормально? – Она передала ему напиток.
Кристофер помолчал какое-то время, а затем всё-таки заговорил. Он рассказал, что в последнее время его родители стали совсем невыносимы:
– Если с появлением здесь Фредерика они не обращали на меня внимания, то после его возвращения взялись за воспитание с новой силой, – признался он. – Запрещают общаться с тобой. Опять эта тирада. Всё – из-за «молний» Роданны Диаволикк. Она там снова тако-о-ого нагородила. Про дурное влияние, про воспитание. Даже про твоих родителей. Мол, не наше общество. Я объясняю, что ты – такая же, как мы. А они говорят, что им за меня стыдно.
Гертруда не нашлась, что ответить. Она была благодарна, что хотя бы бабушка Матильда не забивает её голову подобной ерундой. Кристофер продолжил:
– Мне пришлось пообещать, что я с тобой больше не буду общаться. Родители даже отправили благодарственное письмо миссис Диаволикк! И «молнии» – всем из нашего Сообщества. Чтобы те написали коллективный отказ от повесток с тобой.
Гертруда не могла поверить в услышанное. Кристофер не останавливался:
– Хуже всего: бо́льшая половина родителей и опекунов согласны с Роданной Диаволикк. И после праздника они направят прошение в Верховный СтраСуд. Сегодняшняя встреча здесь – тайная. Родители думают, что мы получили повестки. Честно говоря, я рад, что хотя бы ребята у нас в Сообществе попались хорошие.
Гертруда обернулась – Эдвард веселился со всеми, пока Генри расставлял самозажигающиеся свечи на полу. Казалось, происходящее с родителями никого не волновало.
Чтобы сменить тему, Кристофер рассказал о картах Таро:
– Ты знала, что они – из Средневековья? Да. Игры в двадцать две карты в то время назывались «Звезда», «Императрица» и «Папесса». Таро только недавно начали использовать для гадания, а их изначальное предназначение – тайное распространение мировоззрений.
Веселье плавно переросло в игры: вызывали Пиковую Даму, гарпий, Сирену… А для Рупертины – Пегаса. После – отвечали на вопросы по Доске Уиджи.
Это был первый День святого Валентина в жизни Гертруды. Не такой, каким она его себе представляла, но всё равно праздник удался. И он продолжился бы, но около полуночи Гертруда получила «молнию-валентинку». Это было не любовное признание:
Гринадери забр. бабушку! Ани исчут Фила!
Гертруда не помнила, как добралась до дома. Не объяснив ничего друзьям, она вылетела из поместья Диаволикков. Мосты уже развели, экипажи «ОгненКолесн» не ходили, а сигнальные маяки закрывал густой снегопад.
Как назло, она несколько раз встретила на пути гренадёров. Но те сделали вид, будто не заметили её.
В доме номер шесть не горел свет. Гертруда нашла рыдающего Чарли у себя в комнате. Сквозь слёзы и всхлипы он сумел объяснить: когда пришли гренадёры, дедушка прятался в шкафу старого кабинета Мистера С. Бабушка Матильда была спокойна. И чтобы уберечь дедушку, она направила гренадёров по ложному следу. Её забрали.
– А сейчас дедушка где? – У Гертруды бешено колотилось сердце.
– Я закрыл его в кабинете – он хочет сдаться гренадёрам. Но тогда ему конец!
Гертруда старалась привести свои мысли в порядок. Нужно было что-то делать. И как можно скорее. Одна она вряд ли справится. Эдварда лучше не просить. Оставался второй человек, на которого Гертруда могла положиться. Она достала свиток, на котором тут же написала:
6/66. Прилетай как можно скорее!
Гертруда
После этого сожгла письмо почтовыми спичками и спустилась обратно на первый этаж. Ключ от кабинета Мистера С. до сих пор находился в замочной скважине. Недолго думая, Гертруда открыла дверь и вошла внутрь. Дедушка Филипп сидел в старом кресле и нервно курил сигару. На столе догорала свеча.
– Я уже написал признание гренадёрам, чтобы снять подозрения с Матильды, – сказал дедушка Филипп. – Гренадёры скоро появятся.
Гертруда подбежала к дедушке и крепко его обняла. Она долго не отпускала его, вдыхая уже ставший родным запах одеколона «Викинг». Тишина в доме номер шесть угнетала. И тогда Гертруде пришло в голову:
– Дедушка, а как ты прибыл сюда?
– На 226-м Сумеречном экспрессе. Но к нему не добраться. Я уже думал об этом. По всему городу сейчас наверняка тысячи гренадёров. Обо мне даже по радио сказали.
– А как часто отправляется экспресс?
– Каждый день. На рассвете и на закате.
Свеча на столе догорела. Кабинет Мистера С. погрузился во мрак. Гертруда почувствовала: на руках и ногах кровоточили раны.
В дверь постучали. От неожиданности Гертруда даже подскочила.
Это был Кристофер.
– Ты ранена?! – крикнул Кристофер, войдя в дом номер шесть.
– Послушай. Знаю, что не должна тебя просить. Это большой риск. Прости. Но сама не справлюсь. И обратиться мне больше не к кому. Нужно довести моего дедушку на вокзал, откуда отправляется 226-й Сумеречный. И нужно успеть до рассвета!
Некоторое время Кристофер смотрел на Гертруду. Вниз спустился заплаканный Чарли.
– Гренадёры? – спросил Кристофер.
– Да. Они могут быть здесь с минуты на минуту!
– Я летел сюда минут сорок. Если бы гренадёры хотели – они уже давно были бы здесь. Значит, у нас есть шанс.
Теперь уже запротестовал дедушка. Он хотел остаться – боялся, что в противном случае у бабушки Матильды будут большие неприятности. И тогда Кристофер, извинившись, что-то прошептал ему на ухо. Дедушка посмотрел на друга Гертруды и молча кивнул в знак согласия; он попрощался с Чарли, крепко его обняв.
Надев зимние хитоны, дедушка Филипп, Кристофер и Гертруда выбежали на улицу через дверь на кухне. Они оказались у озера, вокруг которого горели праздничные алые фонари. Побежали прямо по льду в сторону леса на другом берегу.
Несколько соседских ребят играли на озере в хоккей.
Где-то вдалеке Гертруда увидела маленький островок. Он был окутан туманом. В нём слышались завывания и странные голоса. Были видны силуэты не то людей, не то существ.
– Скорее! – крикнул Кристофер.
Их выдавали нимбы, освещая дорогу.
– Может быть, мы сможем взлететь? – спросила Гертруда. – Так ведь будет быстрее.
– Я слишком большой, милая. – Дедушка Филипп тяжело дышал. – Вы ни за что меня не поднимете.
Они бежали, не останавливаясь.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бердолька Чарли и Гертруды Богранд - Д. Мицкис», после закрытия браузера.