Читать книгу "Падение Прайма. Том 1 - Роман Афанасьев"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Алекс…
— Это приказ, — отрезал Роуз. — Запись в бортовой журнал. Приступить к исполнению.
На канале вновь воцарилась тишина. Было слышно лишь тяжелое дыхание рассерженной Акки.
— Мы не боевой корабль, — мягко произнес Роуз. — Да, мы можем вернуться, героически ввязаться в сражение, которое, уверен, уже идет. Встать на защиту родины. И сгинуть в первой же схватке. Мы не фрегат, не линкор и не истребитель. Наша работа — не стрелять, а собирать критически важную информацию и доставлять ее командованию. Этим мы и займемся. Сейчас сделать это можем только мы, больше никто. И только мы, может быть, поможем спасти миллионы людей, там, дома. Если узнаем, что тут, черт возьми, происходит, и как это прекратить. Это наша работа. И нас готовили к ней. Всю нашу жизнь. Пора показать, на что мы на самом деле способны, ребята. Ребята?
— К приему груза готов, — прогудел Могул. — Освобождаю резервные помещения.
— Я уже спускаюсь, — Навид вздохнул. — Надеюсь, у них на станции есть консервированные бананы. Я сто лет не ел консервированных бананов.
Дверь дрогнула, Роуз отшатнулся и шагнул в сторону. Из темного проема в коридор выступил Кадж, затянутый в свою боевую броню не хуже десантника оперативной группы. Повернув голову, напоминающую шлем древнего рыцаря, оружейник прогудел:
— Не знаю, как выглядят эти батарейки. Просто скажи, кэп, что брать и куда нести.
Алекс похлопал его по жесткому плечу.
— Акка, — позвал он. — Майор?
— Слышу четко и ясно, — в эфире раздался тяжелый вздох. — Задача понятна, приступаю к исполнению. Вам, ребята, нужно на пять этажей ниже, к хранилищу. Держитесь карты, которую я сейчас открою. И бога ради не суйтесь за пределы проверенных отсеков. Вы же без меня тут заблудитесь и сгинете к чертям.
Роуз ухмыльнулся. Да, в своем репертуаре красавица. Поворчит, но все сделает на пять с плюсом. Из нее когда-нибудь выйдет отличный капитан.
— Навались, братва, — бросил Алекс в общий канал. — Вскроем эту жестянку. Давай, налетай, вычищай все до основания, тащите все, что не прикручено болтами и не прибито гвоздями. А что прибито, то отколупывайте и тащите в трюм. Даю вам полный карт-бланш на разграбление захваченной крепости противника.
Повернувшись, Роуз направился обратно в темный коридор — туда, где он видел лестницу, опускавшуюся в пол.
Он знал, что Кадж идет за ним. И Навид, и Могул, и даже Акка. Они — его ребята. И они все пойдут за капитаном к этой дальней системе. Они пойдут за ним даже в ад.
Пространство Союза
Система Прайм.
Центральная военная станция Ядро.
Когда челнок запустил движки и рванулся прочь от разваливающегося на куски причала, Корсо показалось, что он шагнул в рай. Когда вспыхнули информационные экраны по бокам пульта, Флин понял — на самом деле он попал в ад.
— Держись, — бросил он девчонке и опустил пальцы на пульт управления, переключаясь в ручной режим.
Челнок рвануло в сторону, закрутило. Корсо левой вцепился в штурвал управления, а правой выбивал на клавиатуре команды. Все было плохо. Он и не понимал насколько — пока экраны не показали, что твориться вокруг его крохотного суденышка.
Автоматика не работала, диспетчерские службы, разводящие корабли по заранее просчитанным траекториям — отключены. Экраны радаров ближнего действия полыхали предупреждениями о возможных столкновениях. Пространство вокруг челнока было наполнено обломками развалившегося дока, обрывками обшивки, отключившимися ремонтными роботами и обслуживающими ботами. Вокруг царил хаос — как будто кто-то бросил камень в илистый пруд, подняв со дна облака грязи и мусора.
Прикусив губу, Корсо короткими импульсами двигателей попытался отвести челнок подальше от грандиозных обломков пирса, медленно двигавшихся прочь от круглого бока станции. Радары и датчики челнока имели весьма ограниченный радиус действия, и Корсо мог видеть лишь то, что происходило в непосредственной близости от его кораблика. Да, датчики улавливали эхо дальних событий — где-то наверху, на границе их действия, шныряли огромные массы движущихся кораблей. Откуда-то волнами приходили отголоски вспышек энергии. Рядом шло сражение. Летали корабли, пространство пронзали лучи, взрывы ракет и торпед подсвечивали экран точками перепада температур. Кто-то атаковал военную базу и флот, расположенный рядом с ней.
Планеты Корсо не видел, он был с другой стороны огромной станции, но был уверен — на орбите тоже идут бои. Но волновало его сейчас совсем другое.
— Где этот сраный док? — процедил он. — Капрал? Мари… Как там тебя!
— Сейчас, — откликнулась она. — Минуту.
Девчонка сидела в кресле ровно. Страховочные ремни крест-накрест перечеркивали ее хрупкую фигуру, вжимая блондинку в потрепанное, а местами и прожженное сигаретами кресло второго пилота. Суз вертела в руках свой коммуникатор, вцепившись в этот светящийся кусок пластика как в спасительный круг.
— Карта, — сказал Корсо и тут же сообразил, чем занята его спутница. — Давай. На общий канал.
— Да, — выдохнула Суз. — Общий.
Левый вспомогательный экран вспыхнул зеленым. Корсо принял вызов и принял трансляцию с комма девчонки. Та, пользуясь своим доступом, нашла общую схематичную карту станции и проложила курс. Флин в мгновенье ока вывел ее на экран и наложил на центральное изображение.
В мешанине крупных осколков, мимо которых медленно скользил челнок, появилась алая ниточка проложенного курса. Контрабандист уменьшил масштаб, окинул взглядом предстоящий путь и присвистнул. Нужно было обогнуть огромный шар станции, зайти к ней с противоположной стороны. Там находились причалы пассажирских судов. Обычные нормальные пирсы для посетителей, а не всякие технические закутки и чуланы, как здесь. Далеко. Но, в принципе, осуществимо. Если доки работают, судя по карте, можно влететь прямо на площадку и приземлиться там. Все равно что кар у супермаркета припарковать. Наверное.
— Поехали, — сказал Корсо и облизнул пересохшие губы. — Суз…
— Да?
— Держись там за что-нибудь.
Скосив глаза, Флин наткнулся на взгляд голубых глаз, полный негодования. Девчонка как влитая сидела в кресле, пристегнутая по всем правилам, всеми страховочными ремнями и стропами. Профессиональный пилот и то не пристегнулся бы так четко.
— Нервы, — бросил Корсо. — Не обращай внимания.
И склонился над пультом управления.
Вести челнок сквозь хаос больших и мелких обломков было невероятно сложно. Челнок — не истребитель, не гоночный кар. Он к таким маневрам не приспособлен. Больше всего его движения напоминали ход огромного куска бетона на ледяном поле. Стронул с места — идет легко. Но попробуй повернуть и ты поймешь, что эту штуковину очень сложно заставить поменять направление.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Падение Прайма. Том 1 - Роман Афанасьев», после закрытия браузера.