Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Охота на волков - Олеся Рияко

Читать книгу "Охота на волков - Олеся Рияко"

1 777
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 ... 66
Перейти на страницу:

Марка хоронили в закрытом гробу.

Я не знаю что было бы больнее — увидеть его там или вот так. Я едва стояла на ногах и, если бы не Карл, не смогла бы и шага сделать в сторону могилы. Но что мои страдания, по сравнению с горем его родителей?

Пока все слушали речь пастора, Мелинда, мать Марка, плакала, прижавшись к плечу мужа. Мистер Фрай был очень бледен и явно держался из последних сил. И именно к этим людям, я должна была подойти с соболезнованиями, не имея ни единой возможности рассказать им правду. А ведь они заслуживали ее. Я была бесконечно виновата перед ними… и, сказать по правде, если бы я могла рассказать им все как было, пощечина от Мелинды или пожелание мне сдохнуть в каком-нибудь самом страшном месте, облегчило бы мои собственные страдания.

Но, наверно, все это было бы слишком эгоистично. Пусть уж лучше они будут знать ту правду, которую им рассказали полицейские подосланные Блэкмором. Она проще, с ней легче смириться.

Когда гроб медленно опустился в сырую землю, люди вокруг меня вереницей потянулись к могиле, чтобы бросить ему вслед немного земли, а после подойти к родителям Марка с соболезнованиями. И я пошла вслед за всеми, едва переставляя ноги. Карл все это время гладил меня по руке, и шептал что-то ободряющее, но легче мне не становилось. А когда подошла к самому краю, ноги мои сами собой подкосились и я упала коленями во влажную черную землю, разрыдавшись так громко, что заставила всех на себя обернуться. Это было так неправильно, но я буквально ничего не могла с собой поделать!

Из-за слез, градом катившимся из глаз, я не видела вокруг себя ничего. Только почувствовала, как меня, словно безвольную марионетку, подняли с земли. Губ коснулось горлышко бутылки — меня напоили водой. Кто-то протянул платок, в который я с радостью спрятала лицо.

— Мы рады, что ты пришла. — услышала я рядом с собой мягкий голос миссис Фрай и вздрогнула.

Меня вдруг охватило такое всепоглощающее чувство стыда, что слезы высохли на щеках от залившей их краски. Вот, они стоят тут, его родители, и жалеют меня. А я? Что я сделала для того, чтобы защитить Марка от того дерьма, в которое я его втянула? Сбежала из машины, оставив его в одиночестве на автомобильной стоянке? Может на самом деле он был бы жив, если бы я осталась тогда с ним.

— Мы искали тебя, но все номера были недоступны. Вот, мистер Райт тоже не знал где ты.

— Простите… — простонала я, прося прощение совсем не за то, за что они подумали.

— Что ты. Ничего. — Мелинда ласково провела теплой ладонью по моим волосам. — Главное сейчас ты здесь. Ты была очень дорога нашему сыну.

“Он мне тоже” — но сказать это вслух я не смогла. Даже дышать сейчас рядом с этими прекрасными людьми мне казалось лицемерием.

— У нас кое-что есть для тебя. — Отец Марка достал из кармана пиджака какой-то небольшой сверток. — Нашли, когда перебирали вещи в его квартире. Висел на зеркале в ванной. Думаю, Марк хотел бы, чтобы теперь он был у тебя.

Он развернул на ладони платок и там холодно блеснул небольшой кулон в форме монеты.

Я узнала его — простая безделушка, сделанная мной на ярмарке. Марк тогда завалил сессию, ему грозило отчисление и я вытащила его развеяться, не придумав ничего лучше дурацкой гастролирующей ярмарки. Одним из аттракционов была кузня, в которой на круглом кусочке стали с помощью чеканки можно было нанести любой рисунок самостоятельно. Я сделала ему с улыбающимся смайликом и надписью “Я слежу за тобой, улыбайся! Луна.”, сказав: “Что бы не подкинула судьба, нужно улыбаться. Тогда она в какой-то момент сдастся и оставит тебя в покое со всеми своими испытаниями. Но я тебя знаю, грусти сколько хочешь, однако пусть у тебя хоть здесь всегда будет улыбка!”. Тогда мне это показалось остроумным. Кто бы мог подумать, что он сохранит этот пустяк, да еще и будет держать на видном месте.

— Вам пора. — раздался за спиной неприятный металлический голос.

Обернулась. К сожалению, мои надзератели никуда не исчезли. Просто находились все это время на некотором расстоянии, внимательно следя за каждым моим движением.

— Луна? — отец Марка вопросительно поднял бровь и кивнул на мое сопровождение. — У тебя все в порядке?

— Да… да, все хорошо, мистер Фрай.

Мелинда взяла мою руку в свои и тихо произнесла.

— Мы надеялись что ты скажешь пару слов на прощальной церемонии…

— Да, разумеется.

— Нет. — все так же холодно отозвался громила, тот из них, который был покрупнее, и шагнул в мою сторону, пригласительно махнув рукой в сторону машины, припаркованной у склона холма. — Нам действительно пора и это не может подождать.

— Луна, кто этот человек? — вступился за меня папа Марка, преграждая ему путь.

Но я не позволила этому конфликту продолжиться. В конце концов не хватало еще и его родителей вмешать в это.

— Ничего. Все в порядке! Я еще раз прошу извинить меня. Мне безумно стыдно перед вами за то, что не могу остаться. Пожалуйста, примите мои соболезнования.

Сказала почти на одном вдохе, а потом под встревожанными взглядами четы Фрай и дяди Карла, поспешила вернуться к машине.

Это было просто ужасно. Возможно даже ужаснее, чем необходимость произнести речь… боюсь в нынешнем моем состоянии я не связала бы и двух слов.

И вот, я снова сидела в большой черной машине, зажатая между двух зверюг в костюмах. Заплаканная и обессиленная. Но, к моему удивлению, ехали мы недолго. Почти сразу после выезда с территории кладбища, к нашей машине пристроилось еще четыре одинаковых, две из которых выехали вперед. Мы несколько раз свернули с дороги, после чего заехали в какой-то тупик на лесной дороге.

Темнело. Через лобовое стекло я увидела как двери впередиидущих машин открылись и из них вышли все такие же здоровяки в костюмах, а вместе с ними и Блэкмор. Все они прошли куда-то вперед. Затем, некоторое время спустя, мои охранники также вышли наружу и повели меня вслед за своим вожаком. После душного салона машины и томительного ожидания истечения бесконечных минут, свежий влажный воздух леса показался мне живительным эликсиром.

Мне не было холодно и все же я дрожала. Впереди я увидела одетых в темное мужчин. Их было много, должно быть не меньше чем у Блэкмора. Они стояли поодаль, рядом с пятью или шестью внедорожниками, вары которых четко очерчивали их силуэты в сумерках.

Все это выглядело, как встреча каких-то криминальных авторитетов… хотя, наверно по-сути так и было. В шагах десяти от своих людей стоял Блэкмор, напротив него, так же отойдя на некоторое расстояние от своих стоял другой, высокий худощавый мужчина с аккуратно уложенными седеющими волосами и грубым шрамом от уголка рта до уха. Он был мне незнаком.

В какой-то момент сердце мое бешенно заколотилось, но не от страха. Я с надеждой вгляделась в лица тех, кто замер позади незнакомца, ожидая увидеть там Даска, но быстро поняла что его там нет. Я почти уверена, что будь это не так, я бы обязательно почувствовала что он здесь.

1 ... 55 56 57 ... 66
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Охота на волков - Олеся Рияко», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Охота на волков - Олеся Рияко"