Читать книгу "Мой дерзкий герой - Сьюзен Джонсон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вот она вернется домой, и они с Лив сходят куда-нибудь, выпьют по бокальчику и заодно обменяются мыслями по поводу достойного сожаления дефицита хороших мужиков в их жизни.
Жаль, что некоторые из них хорошо экипированы и умеют пользоваться своим орудием.
С этой тревожной мыслью она быстро включила телевизор.
Одна в постели, она не смела думать о Бобби Серре.
– У тебя усталый вид, – сказал Артур, внимательно глядя на Бобби поверх стола.
– Еще бы! Когда не спишь. Кстати, спасибо тебе большое за идиотскую попытку сводничества. Надеюсь, ты за это получил от Клэр нечто стоящее.
– А ты нет? – лукаво осведомился Артур.
– В моем случае это невозможно. Но ночь ты мне испортил. Надеюсь, ты удовлетворен.
– Это было деловое соглашение.
– Я понял. Разве у тебя бывает иначе? Что ж, а теперь у меня для тебя кое-какая информация. Что ты хочешь услышать сначала – плохую новость или хорошую?
– Все равно. – Артур был настроен благодушно. Он еще не знал, что Клэр аннулировала их договоренность.
– Я нашел Рубенса.
Артур просиял:
– Господи! Это просто невероятно!
– А теперь приготовься. Я нашел его у Сары. Под черной лестницей в воскресенье, когда играл с детьми в прятки.
– Не верю. Ты ничего не путаешь?
– Ну разве что Сара вдруг стала писать, как Рубенс, и по чистому совпадению изобразила обнаженную Изабеллу. Картина, между прочим, была спрятана очень небрежно – засунута в хозяйственный пакет. Шедевр стоимостью в двадцать два миллиона долларов.
– Господи Иисусе! – Артур резко откинулся назад. На какую-то секунду Бобби стало даже жаль его. Но потом он вспомнил разговор с Касси прошлой ночью.
– Представители страховой компании подадут на тебя в суд. Уж это как пить дать. Они любят шумиху в прессе. Она им в подобных делах только на пользу. Не знаю, что ты теперь предпримешь, а я свою работу выполнил. – Он встал. – Мои банковские реквизиты тебе известны.
– Боже мой, Бобби, ну не можешь же ты вот так просто взять и уехать. Сара, наверное, не виновата, ты же сам знаешь. У нас с Сарой и Пейдж недавно вышел спор насчет денег, Поэтому она, видно, и решила пойти на такие крутые меры. Боже, что мне теперь делать?
– Система правосудия вне пределов моей компетенции. Предлагаю тебе нанять адвоката.
– Постой! Постой! – Артур вскочил с места. – Не уходи! Мне нужна помощь! Ты же знаешь, как действуют эти страховые компании. Ты каждый день с этим сталкиваешься. Ведь существует какой-то способ избежать иска. Нельзя, чтобы дело дошло до суда! Она как-никак мать моего ребенка! Это какая-то шутка или недоразумение! Ты же знаешь, что все это несерьезно. Ну помоги, ну пожалуйста. Назови свою цену!
«Если б ты мог вернуть назад вчерашний вечер», – хотелось сказать Бобби, но время ушло безвозвратно. И даже если наплевать на интриги Артура, все равно предпринимать что-либо Бобби было поздно уже в тот самый момент, когда Билл Спенсер положил глаз на Касси.
– Господи, Бобби, умоляю, помоги! – Артур вышел из-за стола и схватил Бобби за руку. – Я серьезно. Деньги не вопрос. Ты знаешь все ходы и выходы. Боже мой, должен же быть какой-то способ обойти закон. Если в дело вмешается полиция… то конец. – Лицо Артура побелело, и он вдруг сник. – Музей не переживет скандала. Я не переживу скандала. И бедная Флора тоже. Господи! Зачем Сара это сделала?
Бобби с удивлением обнаружил: он почти сочувствует Артуру, хотя ясно понимал при этом, что дело тут не в Артуре как таковом, жизнь которого была жизнью бездушного эгоиста. Возможно, Бобби потрясла перемена, произошедшая с Артуром у него на глазах, – тот как-то сразу постарел, будто совершил путешествие во времени. Либо причиной тому явился ужас Артура, передававшийся Бобби по вцепившейся в него руке. А может, ему просто стало жаль Сару с Флорой, привычная жизнь которых теперь находилась под угрозой.
– Я соглашусь тебе помочь, – неожиданно сказал Бобби, – если ты сделаешь для меня две вещи.
– Все, что хочешь. Клянусь. Все, что угодно. – В глазах Артура вспыхнула искра надежды. – Только скажи, чего ты хочешь, и ты это получишь, я обещаю.
– Повысь Кассандре Хилл зарплату.
– Пожалуйста. На сколько?
Вопрос на миг поставил Бобби в тупик, поскольку он плохо представлял себе размеры существующих в музее окладов.
– Увеличь ее в три раза, – потребовал Бобби, вспомнив пустой дом Касси. – И еще: я хочу, чтобы с ней был подписан контракт, обеспечивающий ей в музее постоянное положение, если она сама этого пожелает.
– Да ее место ей и так гарантировано условием Палмер, но хорошо, хорошо, нет проблем, я попрошу юриста срочно что-то подобное составить, – поспешил согласиться Артур, увидев, что Бобби нахмурился.
– Тогда все.
Артур открыл рот, собравшись было что-то сказать, но потом передумал и снова его закрыл. Бобби чуть заметно улыбнулся:
– Мне твои деньги не нужны, Артур. Считай, что тебе крупно повезло.
– Да я знаю, поверь. Только научи, как поступить, как избежать этого кошмара, и я по гроб жизни у тебя в долгу.
Бобби знал, чего стоят клятвенные заверения Артура, который по своей сути недалеко ушел от Клэр, но он и не искал благодарности. Он думал о том, что Касси должна купить себе мебель. Это было той малостью, которую он мог для нее сделать… Черт!.. Бобби заставил себя вернуться к реальности – слишком волнующи были образы, внезапно заполнившие его сознание. Они только мешали делу.
– Сядь, Артур. Предупреди Эмму, чтобы тебя не беспокоили, нам надо обсудить несколько вариантов возвращения картины. А потом поедем к Саре. Позвони ей, скажи, что у тебя есть еще кое-какие подарки Флоре и ты хочешь ей их завезти.
Дождавшись, пока Артур покончит со всем необходимым, Бобби сказал:
– Вот что ты должен сделать. Найди какое-нибудь складское помещение, которое редко используется, и придумай предлог, который оправдывал бы твое возвращение сюда сегодня вечером. И чтобы ничего необычного. Тебе же иногда приходится работать допоздна. Господи… ну ладно, не приходится так не приходится… Однако сегодня вечером у тебя появилось какое-то срочное дело. Ну, скажем, нужно позвонить какому-то жертвователю за границу, который от тебя на расстоянии шести временных зон, и ты не хочешь звонить из дома. Узнай у Эммы какое-нибудь имя – надо, чтобы все выглядело правдоподобно.
Бобби продолжал говорить, а Артур, слушая его, постоянно кивал.
Посвятив его наконец во все подробности своего плана, Бобби распорядился:
– Остановимся у магазина игрушек. Посещение Сары тоже должно выглядеть как можно более естественно. Пока Флора будет распаковывать подарок, я вроде как отлучусь в туалет, вытащу из-под черной лестницы картину и перенесу ее в машину. Когда вернусь, мы поблагодарим Сару за гостеприимство и уедем. Говорить ей, что ты в курсе, не надо. Ты не должен иметь к этому какое-либо отношение. Вряд ли она станет звонить и сообщать в полицию о пропаже картины. А когда к тебе обратится полиция, ты знаешь, что им ответить.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мой дерзкий герой - Сьюзен Джонсон», после закрытия браузера.