Читать книгу "Повелители охоты - Кейт Кинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На этот раз он действительно рассмеялся, и я была поражена его расслабленным видом. Так странно и неуместно для того, кто всегда переполнен гневом.
– Целых две правды за сегодня. Мне придется начать считать.
Я наблюдала, как Сайон направился по одному из пыльных проходов между стеллажами, а затем вздрогнула. В комнате повисла тяжесть – будто чей-то взгляд неотрывно преследовал меня.
Вот оно – еще одно напоминание о том, почему одиночество предпочтительнее компании фейри.
Вот почему все боятся принцев дома Вечных. Поодиночке они пугают, но вместе кажутся мстительными богами, о которых предупреждают свитки.
– Я не хочу идти.
Облачко от моего дыхания затуманило оконное стекло, и я подняла руку, чтобы протереть его и снова выглянуть наружу. К парадному входу в замок текла толпа фейри, их яркие платья и изящные шелковые жакеты были видны даже отсюда.
В отражении стекла Иола уронила уже и без того блестящую туфлю, которую натирала, и повернулась ко мне. Она казалась потрясенной.
– Но вы должны.
Я обернулась и, чтобы не встречаться с Иолой взглядом, уставилась на туфлю, которая лежала на кровати.
– Не уверена, что я что-то кому-то должна. Кроме, видимо, участия в этих проклятых охотах. Но даже в этом я начинаю сомневаться.
Ранним вечером Иола почти без предупреждения ворвалась в мою комнату и объявила, что я должна одеться к ужину с «несколькими гостями».
Судя по процессии, направлявшейся в замок, их явно было больше, чем «несколько». Каждая прибывающая группа заставляла меня сильнее нервничать. В замке становилось все больше и больше фейри, и у всех них единственная цель – прикончить меня. И, видимо, немного потанцевать.
Иола кашлянула и после некоторой паузы сказала:
– Если вы не пойдете, то все будут болтать только об этом.
Я пристально уставилась на нее и положила руку на бедро.
– Ну да, это будет так сильно отличаться от остальных дней, когда меня вообще никто не обсуждает.
Она побледнела.
– Но я уже сшила вам платье.
Я моргнула. Это вряд ли можно назвать честным приемом. Мне не хотелось сводить на нет ее работу, но и идти куда-то тоже.
– И сколько времени это заняло?
Она отвела глаза.
– Э-э… недолго. Почти две недели.
Я застонала и неловко потерла заднюю часть шеи.
– Иола, я…
– Вот увидите: ваше платье будет идеальным, это точно поможет.
Я закрыла глаза, смирившись с судьбой, и махнула рукой, позволяя ей продолжить.
Единственным утешением во всей этой ситуации было то, что, возможно, этот ужин – или бал, судя по количеству гостей, – то самое мероприятие, которое упоминал Баэл. На которое я не должна приходить.
Если это так, то у меня была по крайней мере одна причина насладиться сегодняшним вечером.
Глава 49. Лонни
Несмотря на то что идея, будто какое-то платье может изменить отношение придворных, казалась абсурдной, мне пришлось признать, что Иола превзошла саму себя.
Шелковая многослойная юбка фиолетового и серебристого цветов струилась до пола, переливаясь цветами вечернего неба, когда я двигалась. Рукава были сделаны из газовой ткани, собирались на запястьях и обнажали плечи. Однако больше всего мне понравился облегающий лиф цвета обсидиана и железа. Казалось, будто поверх платья я надела броню, которая была так искусно изготовлена и так плотно прилегала, что стала второй кожей.
Так и не сумев найти подходящий предлог не идти на это мероприятие, я села перед зеркалом и позволила Иоле уложить волосы. На этот раз она не стала собирать кудри. С платьем такая прическа казалась более уместной. Более дикой. Она согласилась заплести маленькие косички по бокам, «чтобы удержать корону», а остальные локоны распустила по спине.
Корона тревожила чуть ли не больше всего. Я старалась не носить ее, даже смотреть на нее пореже. Она лежала в деревянной шкатулке рядом с кроватью, и я изо всех сил притворялась, что ее не существует. И все же я понимала, зачем надо надеть ее сегодня. Я буду, скорее всего, единственным человеком на пиру – если не считать прислугу. Без короны риск, что меня замучают, намного выше.
Прежде чем я успела высказать эту мысль, раздался стук со стороны окна. Мы с Иолой подняли глаза.
Огромный иссиня-черный ворон приземлился на подоконник, с трудом помещаясь в оконном пролете. Он каркал и ерошил перья, наблюдая за мной темными умными глазами. Я многозначительно указала на него.
Иола прикрыла рот и закашлялась.
– Ты в порядке?
– Да, извините. Это разве не птица принца Сайона?
– Наверняка. Или здесь много гигантских воронов?
Она странно покосилась на меня.
– Таких размеров точно нет. – Она пересекла комнату, прочистила горло и попыталась отпугнуть птицу, размахивая руками. – Фу! Фу!
Ворон подозрительно следил за Иолой и даже попытался клюнуть ее в пальцы, когда та подошла слишком близко. Я бросила на него взгляд. Безобидный, но предупреждающий. Птица уставилась на меня в ответ, и я могла поклясться, что она все поняла.
– Оставь ее, – сказала я Иоле. – Это просто птица. Он, наверное, живет здесь.
– Разве он не Принца Воронов? Ему что, не нужна птица?
Я скрестила руки на груди, будто защищалась от чего-то, хотя и сама не могла понять от чего.
– Понятия не имею, что ему нужно больше, чем пинок под зад и несколько уроков этикета.
Ворон каркнул, и это прозвучало подозрительно похоже на смешок.
– Да, но…
Я поманила Иолу обратно.
– Этот титул ничего не значит, просто глупое прозвище.
Она снова посмотрела на птицу, на ее лице застыло растерянное выражение.
– Странно.
– Знаешь, если кашель не пройдет, тебе стоит собрать листья с луннопыльного дерева и сварить из них отвар, – сказала я.
Она нахмурилась.
– Правда?
– Моя сестра пила его и говорила, что он помогает.
В дверь постучали, и я удивленно оглянулась. Моей единственной посетительницей была Иола, и мало кто – если вообще кто-то – знал, что я переехала в эти гостевые покои.
Я поднялась, собираясь подойти к двери, и вздрогнула, когда огромный ворон спрыгнул с подоконника, пролетел через комнату и приземлился на мое плечо. Его острые, как бритва, когти вонзились в кожу.
– Ай! – Я беспомощно перевела взгляд с птицы на дверь и обратно. – Кто там? – осторожно спросила я. Никто не ответил. Возможно, меня не услышали. – Кто там? – снова спросила я громче.
Кто-то усмехнулся за дверью.
– Могла бы открыть дверь и узнать.
Гвидион.
Я взглянула на Иолу, затем на птицу. Ворон выжидающе уставился на меня, словно ожидая дальнейших действий.
– И что мне делать?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Повелители охоты - Кейт Кинг», после закрытия браузера.