Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Повелители охоты - Кейт Кинг

Читать книгу "Повелители охоты - Кейт Кинг"

14
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 ... 76
Перейти на страницу:
тебе, – парировала я. – Вернее, не так уж много.

На этот раз он действительно рассмеялся, и я была поражена его расслабленным видом. Так странно и неуместно для того, кто всегда переполнен гневом.

– Целых две правды за сегодня. Мне придется начать считать.

Я наблюдала, как Сайон направился по одному из пыльных проходов между стеллажами, а затем вздрогнула. В комнате повисла тяжесть – будто чей-то взгляд неотрывно преследовал меня.

Вот оно – еще одно напоминание о том, почему одиночество предпочтительнее компании фейри.

Вот почему все боятся принцев дома Вечных. Поодиночке они пугают, но вместе кажутся мстительными богами, о которых предупреждают свитки.

– Я не хочу идти.

Облачко от моего дыхания затуманило оконное стекло, и я подняла руку, чтобы протереть его и снова выглянуть наружу. К парадному входу в замок текла толпа фейри, их яркие платья и изящные шелковые жакеты были видны даже отсюда.

В отражении стекла Иола уронила уже и без того блестящую туфлю, которую натирала, и повернулась ко мне. Она казалась потрясенной.

– Но вы должны.

Я обернулась и, чтобы не встречаться с Иолой взглядом, уставилась на туфлю, которая лежала на кровати.

– Не уверена, что я что-то кому-то должна. Кроме, видимо, участия в этих проклятых охотах. Но даже в этом я начинаю сомневаться.

Ранним вечером Иола почти без предупреждения ворвалась в мою комнату и объявила, что я должна одеться к ужину с «несколькими гостями».

Судя по процессии, направлявшейся в замок, их явно было больше, чем «несколько». Каждая прибывающая группа заставляла меня сильнее нервничать. В замке становилось все больше и больше фейри, и у всех них единственная цель – прикончить меня. И, видимо, немного потанцевать.

Иола кашлянула и после некоторой паузы сказала:

– Если вы не пойдете, то все будут болтать только об этом.

Я пристально уставилась на нее и положила руку на бедро.

– Ну да, это будет так сильно отличаться от остальных дней, когда меня вообще никто не обсуждает.

Она побледнела.

– Но я уже сшила вам платье.

Я моргнула. Это вряд ли можно назвать честным приемом. Мне не хотелось сводить на нет ее работу, но и идти куда-то тоже.

– И сколько времени это заняло?

Она отвела глаза.

– Э-э… недолго. Почти две недели.

Я застонала и неловко потерла заднюю часть шеи.

– Иола, я…

– Вот увидите: ваше платье будет идеальным, это точно поможет.

Я закрыла глаза, смирившись с судьбой, и махнула рукой, позволяя ей продолжить.

Единственным утешением во всей этой ситуации было то, что, возможно, этот ужин – или бал, судя по количеству гостей, – то самое мероприятие, которое упоминал Баэл. На которое я не должна приходить.

Если это так, то у меня была по крайней мере одна причина насладиться сегодняшним вечером.

Глава 49. Лонни

Несмотря на то что идея, будто какое-то платье может изменить отношение придворных, казалась абсурдной, мне пришлось признать, что Иола превзошла саму себя.

Шелковая многослойная юбка фиолетового и серебристого цветов струилась до пола, переливаясь цветами вечернего неба, когда я двигалась. Рукава были сделаны из газовой ткани, собирались на запястьях и обнажали плечи. Однако больше всего мне понравился облегающий лиф цвета обсидиана и железа. Казалось, будто поверх платья я надела броню, которая была так искусно изготовлена и так плотно прилегала, что стала второй кожей.

Так и не сумев найти подходящий предлог не идти на это мероприятие, я села перед зеркалом и позволила Иоле уложить волосы. На этот раз она не стала собирать кудри. С платьем такая прическа казалась более уместной. Более дикой. Она согласилась заплести маленькие косички по бокам, «чтобы удержать корону», а остальные локоны распустила по спине.

Корона тревожила чуть ли не больше всего. Я старалась не носить ее, даже смотреть на нее пореже. Она лежала в деревянной шкатулке рядом с кроватью, и я изо всех сил притворялась, что ее не существует. И все же я понимала, зачем надо надеть ее сегодня. Я буду, скорее всего, единственным человеком на пиру – если не считать прислугу. Без короны риск, что меня замучают, намного выше.

Прежде чем я успела высказать эту мысль, раздался стук со стороны окна. Мы с Иолой подняли глаза.

Огромный иссиня-черный ворон приземлился на подоконник, с трудом помещаясь в оконном пролете. Он каркал и ерошил перья, наблюдая за мной темными умными глазами. Я многозначительно указала на него.

Иола прикрыла рот и закашлялась.

– Ты в порядке?

– Да, извините. Это разве не птица принца Сайона?

– Наверняка. Или здесь много гигантских воронов?

Она странно покосилась на меня.

– Таких размеров точно нет. – Она пересекла комнату, прочистила горло и попыталась отпугнуть птицу, размахивая руками. – Фу! Фу!

Ворон подозрительно следил за Иолой и даже попытался клюнуть ее в пальцы, когда та подошла слишком близко. Я бросила на него взгляд. Безобидный, но предупреждающий. Птица уставилась на меня в ответ, и я могла поклясться, что она все поняла.

– Оставь ее, – сказала я Иоле. – Это просто птица. Он, наверное, живет здесь.

– Разве он не Принца Воронов? Ему что, не нужна птица?

Я скрестила руки на груди, будто защищалась от чего-то, хотя и сама не могла понять от чего.

– Понятия не имею, что ему нужно больше, чем пинок под зад и несколько уроков этикета.

Ворон каркнул, и это прозвучало подозрительно похоже на смешок.

– Да, но…

Я поманила Иолу обратно.

– Этот титул ничего не значит, просто глупое прозвище.

Она снова посмотрела на птицу, на ее лице застыло растерянное выражение.

– Странно.

– Знаешь, если кашель не пройдет, тебе стоит собрать листья с луннопыльного дерева и сварить из них отвар, – сказала я.

Она нахмурилась.

– Правда?

– Моя сестра пила его и говорила, что он помогает.

В дверь постучали, и я удивленно оглянулась. Моей единственной посетительницей была Иола, и мало кто – если вообще кто-то – знал, что я переехала в эти гостевые покои.

Я поднялась, собираясь подойти к двери, и вздрогнула, когда огромный ворон спрыгнул с подоконника, пролетел через комнату и приземлился на мое плечо. Его острые, как бритва, когти вонзились в кожу.

– Ай! – Я беспомощно перевела взгляд с птицы на дверь и обратно. – Кто там? – осторожно спросила я. Никто не ответил. Возможно, меня не услышали. – Кто там? – снова спросила я громче.

Кто-то усмехнулся за дверью.

– Могла бы открыть дверь и узнать.

Гвидион.

Я взглянула на Иолу, затем на птицу. Ворон выжидающе уставился на меня, словно ожидая дальнейших действий.

– И что мне делать?

1 ... 54 55 56 ... 76
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Повелители охоты - Кейт Кинг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Повелители охоты - Кейт Кинг"