Читать книгу "Та, которой могло не быть - Кира Леви"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы рады приветствовать юную маркизу Мелфи в своём дворце, — приятный мужской голос коснулся взбудораженного сознания, и я сосредоточила внимание на мужчине передо мной.
Молодой мужчина был схож с принцем Калебом, такой же рослый, жилистый брюнет с аккуратной короткой стрижкой, с правильными чертами лица, только губы были узкими и твёрдыми и с двумя складками морщин, делающими его лицо старше. Я уже знала, что братья — двойня. И на самом деле Калеб младше Варта на полчаса, но Варт действительно выглядел старшим. Взгляд чёрных глаз под прямыми густыми бровями пронизывал насквозь, как острый клинок. Меня, словно бабочку, нанизали на тонкую иглу и внимательно рассматривали.
— Красота вашей дочери не преувеличена, — мужчина вдруг улыбнулся и перевёл взгляд на магистра, а я, словно лишившись половины костей, обмякла, с трудом удерживая себя вертикально, и то, только благодаря тому, что опиралась на локоть магистра. — Мы рады будем видеть её на наших балах.
— Спасибо, Ваше величество, — магистр поклонился, и я присела в заученном реверансе, хотя колени дрожали, как у пьяной. — Это честь для нас. Только прошу об отсрочке, ребенок ещё только познаёт Стихии. Вы же знаете, насколько юные маги впечатлительны и пугливы.
— До бала Весеннего сезона вы можете оставаться в своём замке, — король кивнул и перевёл посуровевший взгляд на Аластера. — А вы, молодой человек, меня разочаровали. Что ж, вы сами выбрали свой путь. Через неделю состоится Совет, и вы узнаете о моём окончательном решении. Но, думаю, вы уже сами себя наказали. Я так понимаю, что лишь случайность спасла вашу сестру от вашей разящей руки.
Лицо Аластера стало бледнее бледного, с яркими красными пятнами на щеках. Я знала, насколько болезненным для него был укол короля. А так как чаще всего я делаю что-либо быстрее, чем думаю, то и сейчас я подхватила свободной рукой брата за локоть и крепко пожала, подбадривая.
— Мой брат уже получил моё прощение, — гордо вскинула подбородок кверху. — И он готов отвечать за свои поступки.
— Похвально, — король рассмеялся и, обернувшись к брату, сказал: — Ты был прав. Совершенно никого не боится.
— Миледи, — он обратился к королеве, которая с интересом рассматривала меня или, скорее, фасон моего платья. — Я думаю, что юная леди сегодняшний вечер проведёт в вашем кругу. Девушка впервые на таком мероприятии и, чтобы она не чувствовала неловкости, мы, как гостеприимные хозяева, покажем, насколько у нас хорошо.
— Как скажете, Ваше величество, — женщина благосклонно кивнула и подозвала слугу, что-то шепнув ему. Через минуту возле трона поставили маленький низенький стульчик, на который меня пригласили присесть.
Сказать, что я была в шоке, — это ничего не сказать. С одной стороны, мне оказали честь, но, с другой стороны, сидеть на крохотном стульчике в ногах королевы — чести мало. Я своим земным восприятием смотрела на этот предмет мебели, как на змею, потихоньку закипая, как чайничек, у которого сейчас сорвёт крышечку.
Спас меня принц.
— Дорогая сестра, — обратился он к королеве, — леди Мирайя оценила ваше предложение, но позвольте ей быть ближе к семье, она всё-таки может впечатлиться сверх меры. А я был свидетелем её эмоционально-зависимых колебаний Стихий. Детям лучше быть подле родителей, которые смогут вовремя нивелировать ситуацию.
Я прижалась ближе к отцу, не отпуская локоть Аластера. Наверное, у брата от моей хватки останутся синяки. И перевела дух, попутно кинув вскользь взгляд на стульчик. Мягкая обивка уже покрылась тёмными тлеющими пятнами. Принц коротко стукнул тростью по стульчику, и тот исчез, сложившись вовнутрь несколько раз. И похоже, только Калеб и заметил, что каюк этому знаку расположения королевы ко мне.
Королева согласилась, приказав поставить рядом диванчик для нас. Принц передвинул диван сам, поставив возле него своё кресло. Получалось, что во всём зале только наша семья могла сидеть в присутствии короля. Даже виконтесса Новрок стояла в стороне вместе со своими родителями, хотя и ближе всех к королеве. Отец усадил меня на диван, сел справа, а вот Аластер обошёл сзади и остановился за моей спиной, коршуном нависая сверху.
Принц сел на своё кресло слева от меня. Я оказалась как в коробочке, с трёх сторон окружённая сильными магами, и наконец-то расслабилась.
— Герцогиня Адель Виленийская, Страж его величества, — оповестил церемониймейстер, и в зал вошла бабушка, гордо неся себя навстречу царственной чете. Король радостно ей улыбнулся, как и королева, приветственно склонившая голову.
— Миледи, ваша внучка сегодня затмила первых красавиц королевства, кроме моей дорогой Ольжен, конечно же, — мужчина подхватил руку жены и поцеловал тонкое запястье.
Королева была симпатичной женщиной. Медно-рыжие волосы были собраны в косу-корону. Рослая, она даже на троне выглядела высокой, будучи лишь на несколько сантиметров ниже самого короля. Ярко-зелёные глаза и несколько солнечных веснушек на аккуратном носике. Губы, в отличие от супруга, были полными и сочными, что та вишня. Белокожая, как и все рыжие. Тонкая лебединая шея и россыпь веснушек на покатых плечах. При всем её немалом росте королева была очень грациозна. На ней было надето иссиня-чёрное платье с золотыми вставками и вышивкой в цвет костюма короля.
— Она ещё и умна не по годам, — бабушка с гордостью посмотрела на меня и мягко улыбнулась.
— Идите уже к своей малышке, — король махнул в мою сторону. — Садитесь рядом.
— Благодарю за честь, — бабушка присела в глубоком реверансе, разметав по полу тёмнофиолетовый подол платья. Выглядела она прекрасной молодой женщиной. Я в восхищении рассматривала её и слышала шепотки неподалеку стоящих придворных.
Магистр поднялся при приближении герцогини и, галантно поцеловав ей руку, уступил своё место рядом со мной, сам же стал рядом с Аластером.
После бабушки зашло ещё несколько семей, и бал начался.
Бал по традиции начинала королевская чета с альсура. Пара вышла в центр зал, улыбаясь друг другу. Король поднял глаза на ложу с музыкантами и коротко кивнул. Дирижёр низко поклонился и, развернувшись к оркестру, взмахнул дирижёрской палочкой, совсем как на Земле. Зазвучал трёхтактный проигрыш.
Король развернулся к брату и во всеуслышанье объявил:
— Милорд, пригласите нашу юную гостью маркизу Мелфи на её первый танец.
Я чуть с дивана не свалилась, когда сообразила, что король имеет ввиду меня и милорда Демийского. За спиной раздались возбуждённо-негативные перешептывания придворных. И тихий «ойк» виконтессы Новрок, которая уже протиснулась ближе к своему жениху.
В душе я чувствовала себя очень испуганной, но внешне никто не видел ничего более приклеенной улыбки. Только бабушка по судорожно сжавшейся моей руке на её запястье знала, что я до безумия напугана.
— Мирайя, Мелфи и Виленийские никогда ничего и никого не боятся, — шепнула она и улыбнулась так хищно, что я опешила. — Пусть местные индюшки подавятся своей желчью, а ты станцуй так, чтобы каждый из присутствующих магов встал в очередь на следующий танец. А мы с магистром решим, кто достоин быть записан в твою танцевальную книжку.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Та, которой могло не быть - Кира Леви», после закрытия браузера.