Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Прощай, прощай, черный дрозд! - Нора Робертс

Читать книгу "Прощай, прощай, черный дрозд! - Нора Робертс"

658
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 ... 114
Перейти на страницу:

— Она не назвала вам адрес во Флориде?

— Нет. Сказала, что едет во Флориду, и все. И добавила, что ужасно торопится. Распродала почти все свои вещи, остальное сунула в багажник машины и исчезла. Это случилось… три недели назад. Чуть больше. Она сказала, что позвонит, когда устроится на новом месте, но так и не позвонила. Складывалось такое впечатление, что она убегала.

— От кого?

— Я всегда… — Она осеклась и обвела обоих подозрительным взглядом. — Вы уверены, что ей не грозит беда?

— Только не от нас. — Макс ослепительно улыбнулся, не дав Джеку вставить слово. — Душеприказчики Хэнро платят нам за то, что мы находим наследников и удостоверяем их личность. Почему вы думаете, что ей грозит беда?

— Сама не знаю. Но мне кажется, что здесь не обошлось без ее бывшего мужа. Вы меня понимаете? Она никогда ни с кем не встречалась. Ни разу с тех пор, как поселилась здесь. И никогда не говорила об отце Нейта. Но вечером накануне того дня, когда она решила продать дом, я видела одного мужчину. Он приехал на «Лексусе» и привез с собой коробку с бантиком, похожую на подарок ко дню рождения. Но ни у Нейта, ни у Лоры дня рождения не было. Он пробыл там не больше двадцати минут. А на следующее утро она позвонила моей сестре, выставила дом на продажу, уволилась с работы и… да, я вспомнила… на следующей неделе забрала Нейта из школы.

— Она не говорила вам, что это был за гость? — спросил Джек с таким видом, словно они просто вели светскую беседу, наслаждаясь хорошей погодой. — Должно быть, вы спрашивали ее об этом. На вашем месте заинтересовался бы любой.

— Вообще-то нет. То есть я сказала ей, что видела машину. Она ответила, что это ее знакомый, и замяла разговор. Но лично я думаю, что это был ее бывший муж и что она лгала. Из-за болезни матери люди не продают дом, мебель и не уезжают впопыхах. Послушайте, может быть, он узнал про наследство и пытался подольститься к ней, чтобы получить свою часть? Знаете, люди иногда бывают очень подлыми.

— Да, бывают. Спасибо, миссис Гейтс. — Макс про тянул руку. — Вы нам очень помогли.

— Если вы найдете ее, пожалуйста, передайте, что я жду ее звонка. Мэтт очень скучает по Нейту.

— Непременно.

— Крю добрался до нее, — сказал Джек, когда они подошли к машине, взятой напрокат.

— О да. Не думаю, что в красивой коробке лежал подарок на день рождения. Ясно, что она убежала. — Макс обернулся и посмотрел на пустой дом. — Убежала от него. Но с бриллиантами или без?

— Чаще всего женщины убегают, когда чего-то боятся, — заметил Джек. — Не думаю, что Крю отдал ей бриллианты. Не такой он человек, чтобы кому-то доверять. Тем более бывшей жене. Поверь моему слову… Ну, что дальше? Поедем загорать во Флориду?

— Во Флориде ее нет. Мы возвращаемся в Мэриленд. Я пойду по ее следу, но на сегодня у меня назначено свидание с одной рыжекудрой красавицей.

— Вы поведете машину. — Дуло пистолета Крю уперлось ей в поясницу. — Залезайте, мисс Тавиш. И побыстрее.

Можно было закричать, попытаться убежать. И умереть. Лейн нагнулась, села на пассажирское сиденье, а потом перебралась на сиденье водителя. Поскольку умирать ей не хотелось, оставалось дожидаться возможности спастись бегством.

— Ремень безопасности, — напомнил ей Крю. Лейн начала застегивать пряжку и случайно коснулась ладонью левого кармана. Сотовый телефон!

— Мне нужны ключи.

— Конечно. Но предупреждаю в первый и последний раз: вы будете вести машину осторожно и тщательно соблюдать все правила уличного движения. Если попытаетесь привлечь к себе внимание, я пристрелю вас не задумываясь. — Крю передал ей ключи. — Можете не сомневаться.

— И не думаю.

— Тогда в путь. Выедете из города, свернете на Шестьдесят восьмое шоссе и поедете на юг.

Лейн включила двигатель, быстро обдумала идею до отказа нажать на педаль газа или резко вывернуть руль — и так же быстро отвергла ее. Такие героические действия хороши в фильмах, но киношные пули — не чета настоящим. От нее требовалось только одно — оставить след. И прожить достаточно долго, чтобы кто-то успел пуститься в погоню.

— Это вы так напугали Вилли, что он бросился под колеса?

— Каприз судьбы, стечение обстоятельств или про сто невезение. Где бриллианты?

— Если я отвечу вам, наша беседа слишком быстро закончится. И моя жизнь тоже.

— Вы достаточно умны, чтобы не прикидываться дурочкой. Спасибо и на этом.

— А какой смысл?

Она посмотрела в зеркало заднего вида и вдруг испуганно ахнула. Этого оказалось достаточно, чтобы заставить Крю оглянуться. Тем временем Лейн сунула руку в карман и стала быстро нажимать на кнопки, молясь, чтобы набор оказался правильным.

— Смотрите на дорогу! — бросил Крю.

Лейн схватилась за руль обеими руками, сжала его изо всех сил и подумала: «Макс, ответь на звонок! Пожалуйста, ответь на звонок и слушай! «

— Куда мы едем, мистер Крю?

— Езжайте вперед.

— Ехать на юг по Шестьдесят восьмому шоссе можно долго. Неужели вы хотите добавить к похищению женщины перевозку ее в другой штат?

— Это не самое страшное из моих преступлений.

— Тут вы правы. Кстати, я буду лучше вести маши ну, если вы перестанете держать меня на мушке.

— Чем лучше вы будете вести машину, тем меньше шансов, что пистолет выстрелит и проделает дыру в вашей чудесной коже. У натуральных рыжих — а я думаю, что цвет волос достался вам в наследство от отца, — очень нежная кожа.

Лейн не хотела, чтобы Крю думал о ее коже, а тем более проделывал в ней дыру.

— Если я не вернусь, Дженни поднимет тревогу.

— Это ничего не изменит. Будет слишком поздно Увеличьте скорость, но не превышайте предел.

Лейн добавила газу, пока стрелка спидометра не уперлась в цифру 65[4].

Хороший автомобиль. Я никогда не сидела за рулем «Мерседеса». Мотор работает как часы. Можно подумать, что это машина дипломата. Черный седан…

— Не отвлекайте меня пустыми разговорами!

— Я сама пытаюсь отвлечься. Меня еще никогда не похищали под дулом пистолета. Вы залезли ко мне в дом.

— Будьте внимательны. Следующий поворот.

— На Триста двадцать шестое?

— На юг, до Сто сорок четвертого Восточного.

— Ладно, ладно. По Триста двадцать шестому Южному до Сто сорок четвертого Восточного. — Она покосилась на Крю. — Вы не похожи на человека, который любит жить в лесу. Неужели нас ждет туристская палатка?

— Делайте, что вам говорят!

Лейн следовала указаниям, всякий раз старательно повторяя их. Ей очень хотелось верить, что телефон Макса сработал, что батарейки не сели и что она не вышла из зоны приема.

1 ... 54 55 56 ... 114
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Прощай, прощай, черный дрозд! - Нора Робертс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Прощай, прощай, черный дрозд! - Нора Робертс"